معيب造句
例句与造句
- وفي حالة ما إذا كان الزوج معيب السلوك أو مصابا بعجز ما أو معرضا لبعض المعوقات، أو أنه قام طواعية بهجر الحياة المشتركة، فإن المرأة تمارس وحدها ما ورد في الجملة السابقة من اختصاصات " .
如果丈夫不配、不能、无法、或者自愿放弃共同生活,则妻子独自行使上一行规定的权责 " 。 - ويعتَبر الانحياز المستمر ضد إسرائيل دليلاً آخر في القرار المعتمد بشكل متعجّل بإنشاء بعثة تقصّي الحقائق مع صدور تفويض معيب بالتحقيق في حادثة غزة.
一项关于建立负责调查加沙事件的实况调查团的决议匆忙获得通过,而调查团的任务却存在缺陷,这进一步表明各方依然对以色列存在偏见。 - وليس امتلاك السلاح نووي مصدراً للفخر البتة، بل هو مقزز ومعيب، وما هو معيب أكثر من ذلك استعمال هذا السلاح أو التهديد باستعماله، لأن ذلك جريمة تفوق أي جريمة أخرى ارتكبت على مر التاريخ.
相反,是令人作呕和可耻的;而甚至更可耻的则是使用或威胁使用这类武器----这甚至超过整个历史上任何罪行。 - وعلى هذا النحو، فإن الافتراض في مشروع المادتين 10 و 11 بأن الدول لن تطلب المساعدة من المجتمع الدولي وحتى في مثل هذه الحالات هو افتراض معيب لا تؤيده الأدلة التجريبية.
因此,第10和11条草案中假设即便在这种情况下,国家仍会不寻求国际社会的援助,是有缺陷的,没有经验证据可以佐证。 - وتمضي الدولة الطرف في دفعها قائلة إنه كان يمكن لمقدم البلاغ هنا أن يحاج، كما فعل في البلاغ موضع البحث، بأن قرار اللجنة معيب لأن الدليل لا يسنده ولا يقوم على تحريات كافية.
缔约国提出说,正如撰文人在本来文中所说,该委员会的决定是有缺陷的,因为没有证据证实它,也没有充分的调查为依据。 - فمن ناحية يرى المقرر الخاص المعني باستقﻻل القضاة والمحامين أن من الضروري مقابلة كل أولئك الذين أبلغ أنهم عانوا من نظام قضائي قيل إنه معيب لكي يحقق الهدف من وﻻيته.
一方面,律师和法官独立性问题特别报告员认为为了实现他的任务的目标,有必要会见据报告因指称的法律制度缺陷而受影响的所有人。 - وبالنسبة لبروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية، دعيت الولايات المتحدة إلى الموافقة على هذا الاقتراح لأنه " معيب لكنه أفضل من لا شيء " .
关于《生物武器公约》议定书,有人敦促美国同意这一提案,因为议定书尽管 " 有缺陷,但比什么都没有强 " 。 - ورأت أن الإطار القانوني الحالي معيب فيما يتصل بحالات ارتكاب العنف ضد المسنين أو إساءة معاملتهم التي لا تشكل في الوقت نفسه انتهاكا يتصل بنوع الجنس أو الإعاقة أو الحق في الحرية أو في عدم التعرض للتعذيب.
现行法律框架在不构成有关性别、残疾、自由权、免遭酷刑的侵权行为的虐待和暴力侵害老年人行为方面存在巨大缺陷。 - غير أن اعتماد دائرة الهجرة الهولندية على " أسلوب معيب " لتحديد سنها، أي على صورة الأشعة السينية للترقوة، أدى إلى عدم اعتراف الدولة الطرف بأنها قاصر.
但是,由于移民局依据 " 错误的方式 " 断定她的年龄,即锁骨X光检查,缔约国没有承认她是未成年人。 - ويتمتع الرائد جيروم ورجاله بإمكانية الدخول إلى أوغندا دون عوائق باعتباره مستفيدا من نظام عبور " معيب " في إطار اتفاق العبور من ممر العبور الشمالي.
Jerome及其下属作为《北部走廊协定》所订立的 " 瑕疵物资 " 制度的受益者,可以不受阻碍地出入乌干达。 - وبغض النظر عن عدم قيام أي هيئة حكومية دولية بطلب أو السماح بتشكيل فريق الخبراء التابع للأمين العام أو تكليفه بالعمل أو تقديمه تقرير، فإن التقرير نفسه معيب ولا يمكن إصلاحه.
事实上,没有任何一个政府间机构曾请求或同意成立秘书长专家小组,由其发挥作用或编写报告,除此之外,该报告本身存在一些无法弥补的缺陷。 - وأضافت أن حكومتها تؤيد إنشاء محكمة على أساس سليم لتحاكم مرتكبي أبشع اﻻنتهاكات الجنائية للقانون الدولي، ولكن النظام اﻷساسي، بوضعه الحالي، هو نظام معيب ويهدد بتقويض اﻷهداف التي يسعى إليها.
美国政府支持设立一个适当地组成的法院,该法院将对最严重的违反国际法罪犯绳之以法,但是目前的规约存在缺陷,可能会损害它所想要实现的目标。 - وهذا ينطبق خصوصا على الفقرتين الفرعيتين (ج) و(د) من الخيار ألف، لأن بعض النظم القانونية لا تجعل حق الشخص في إبطال عقد معيب بخطأ خاضعا لأنواع الشروط المنصوص عليها في ذينك الحكمين.
备选案文A的(c)项和(d)项尤其是这样,因为某些法律制度并未规定某人撤销一项因错误而作废的合同的权利须受这些条文中载明的条件限制。 - وبماذا عسانا أن نفسر عدم التنفيذ الواضح للتعهد الصريح الذي قدمته الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتقدم نحو نزع السلاح النووي، بعد مرور ثلاثة أعوام على الاتفاق في هذا الشأن؟ وهذا النهج معيب بصورة جوهرية بل إنه قصير النظر.
核武器国家作出核裁军的明确承诺三年之后,明显地缺乏落实,对此,我们能做什么别的解释呢? 这种方法从根本上是错误的,甚至是短视的。 - إن القرار 1593 (2005) قرار معيب ليس بسبب هذا الاستثناء المخل فسحب، بل لأنه قرار سياسي في المقام الأول ولم يهدف سوى إلى تصفية حسابات سياسية وفقا لجدول أعمال معلوم ويعرفه القاصي والداني.
第1593(2005)号决议是可耻的,不仅因为这种有缺陷的例外待遇,而且也因为它首先是政治性的,只是为了根据人所共知的如意算盘算政治账。