معسكرات اللاجئين造句
例句与造句
- كما أن اللجنة يساورها القلق إزاء المعلومات التي وصلتها عن عدم كفاية إجراءات حماية النساء المقيمات في معسكرات اللاجئين وإنصافهن إزاء العنف القائم على نوع الجنس.
委员会也关注有报告说,难民营内没有为妇女提供足够的保护,使其免遭受针对性别的暴力,并且这种情况未得到充分纠正。 - وقد تتوأمت مدن وقرى مع نظيراتها الصحراويات؛ وهناك أطفال صحراويون يزورون بلد الباسك، وأسر من بلد الباسك تزور معسكرات اللاجئين الصحراويين في تندوف.
巴斯克国家的城乡均与撒哈拉的城乡结成对子,撒哈拉儿童来到巴斯克国家,而来自巴斯克国家的家庭则去探望撒哈拉廷杜夫难民营。 - لقد عكست هذه التقارير حقيقة الأوضاع الصعبة والمأساوية التي يعيشها الشعب الأفغاني برمته، سواء مَن كان منهم في الداخل أو في معسكرات اللاجئين في دول الجوار.
这些报告显示了包括生活在该国的阿富汗人以及生活在邻国难民营中的阿富汗人在内的全体阿富汗人民所经历的困难的、不幸的局势。 - والرابطة تدعو اللجنة إلى أن تحيط علما بالأوضاع المعيشية القاسية لأكثر من 000 160 صحراوي في معسكرات اللاجئين في تندوف، كما تدعو الدول الأعضاء إلى الاعتراف رسميا بالجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية.
协会呼吁委员会重视16万以上撒哈拉人在廷杜夫难民营的艰苦的生活条件,并呼吁各会员国正式承认阿拉伯撒哈拉民主共和国。 - ولذلك كان من المهم إعادة التأكيد على أنه يجب على المفوضية أن تكون موجودة بالفعل في معسكرات اللاجئين المنشأة تحت مسؤوليتها؛ وبدون ذلك سيستحيل القيام بعمل فعّال وموثوق لمساعدة وحماية اللاجئين.
因此,应当重申的是,难民署必须对它所负责的难民营进行实际考察,否则将无法采取有效而可靠的行动,对难民进行援助和保护。 - وذكرت بتدهور الأوضاع الإنسانية في معسكرات اللاجئين بالصحراء الغربية، قائلة إن وفدها يدعو إلى إنهاء انتهاكات حقوق الإنسان، ويحث الطرفين على التعاون من أجل تيسير تقديم المساعدات الإنسانية.
在谈到西撒哈拉难民营内的人道主义状况日益恶化时,她的代表团要求停止侵犯人权行为,并敦促各方合作,给予提供人道主义援助工作便利。 - أولا، اعتقلت السلطات المغربية نشطاء بارزين في مجال حقوق الإنسان ووجهت لهم تهم الخيانة على الجريمة المتمثلة في زيارتهم لمواطنيهم في معسكرات اللاجئين الصحراويين، وسماحهم للاجئين بالاحتفال بزيارتهم.
首先,三名备受瞩目的人权活动分子被摩洛哥当局逮捕,还因为拜访其在萨拉威难民营中的同胞并允许难民庆祝其拜访活动而被指控犯有叛国罪。 - ظهر منذ مطلع أزمة اللاجئين في كوسوفو أن ثمة حاجة ملحة لتجنيد وتدريب معلمين في صفوف اللاجئين أنفسهم، وتوفير اللوازم التعليمية، وتنظيم فصول غير نظامية في معسكرات اللاجئين ومع الأسر المضيفة.
在科索沃难民危机初期就很明显的是,迫切需要从难民中招聘教师并进行培训;提供教材,并在难民营和提供课堂的住家开办非正式的课程。 - وفضلا عن ذلك، تم قبول حوالي 168 طفلا ليبريا في معسكرات اللاجئين في سيراليون وهم من كانوا ملتحقين بالفئات المتناحرة، وسيحتاج هؤلاء إلى الدعم من أجل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج طوعيا في ليبريا.
另外,参加战斗团体的约168名利比里亚儿童在塞拉利昂难民营中得到安置,并需对其进行自愿遣返,在利比里亚提供重返社会的支助。 - وبدأ العديد من المشردين داخليا في منروفيا وضواحيها وفي معسكرات اللاجئين الليبريين في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وخارجها الذين شجعهم هذا التطور، رحلة العودة الطويلة والشاقة إلى الوطن.
在这一情况的鼓舞下,蒙罗维亚以及附近地区的许多国内流离失所者以及西非次区域和其他地方的利比里亚难民已经开始踏上漫长而艰难的返乡之旅。 - وأوضح أن تقرير الممثلة الخاصة أبرز مسائل جديدة تثير القلق، مثل أمن معسكرات اللاجئين والمشردين في الدخل، حيث الأطفال أكثر عرضة للتجنيد وغيره من الانتهاكات الخطيرة لحقوقهم.
特别代表的报告强调了一些新出现的令人关切的问题,如国内流离失所者和难民的营地安全问题,营地中的儿童很可能被招募,而另一些儿童的权利遭到严重侵犯。 - وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي فحص العاملين في الأمم المتحدة المسؤولين عن معسكرات اللاجئين والمشردين فحصا مناسبا، ضمانا لعدم تعيين أي شخص سبق أن تورط في مثل هذه الانتهاكات في وظائف رئيسية لها سلطة على هؤلاء الضعفاء.
此外,应该对负责难民和流离失所者营地的联合国人员进行适当筛选,以便确保曾犯有这类侵权行为的人不得担任负责脆弱人群事务的关键职务。 - ونظرا لتدني مستويات الإمدادات الغذائية في معسكرات اللاجئين في منطقة تندوف، أود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم المالي لتمكين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي من تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين.
20. 鉴于廷杜夫地区的难民营目前的粮食供应短缺,我也敦促国际社会提供财政支助,使难民专员办事处和粮食计划署能够满足难民的人道主义需要。 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد تقديم الدعم لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد عن طريق المساعدة المقدمة إلى حكومة تشاد كي تستعيد القانون والنظام في معسكرات اللاجئين والمدن الرئيسية في شرق تشاد، وتعزيز قطاعي القضاء والسجون.
特派团协助乍得政府恢复并维持难民营和乍得东部重要城镇的法律与秩序、加强司法和监狱部门,以继续支持在乍得东部建立更安全的环境。 - فالمؤتمر الوطني ما زال يجند عناصر من رواندا، بالرغم من أن معظم من يجندهم هم من السكان المدنيين الروانديين، ومن المقاتلين المسرحين من قوات الدفاع الرواندية، ولم يعد يجند بنفس القدر عناصر من معسكرات اللاجئين الكونغوليين في بيومبا وكيبويه.
全国保卫人民大会继续在卢旺达进行招募,尽管主要是从卢旺达平民和卢旺达国防军复员的战斗员中招募,而从比温巴和基布耶的刚果难民营中招募(人数较少)。