معاهدة لوزان造句
例句与造句
- 77- وبالإضافة إلى القواعد التنظيمية الخاصة بالمواطنين الأتراك المنتمين إلى أقليات غير مسلمة والمنصوص عليها في معاهدة لوزان للسلام (1923)، أُجريت تنقيحات تشريعية وإدارية لضمان حرية الدين لجميع المواطنين والأجانب المقيمين في تركيا.
除按《洛桑和平条约》(1923年)制定的有关属于非穆斯林的少数民族公民的法规之外,土耳其还对与所有公民和居住在土耳其的外国人的宗教自由有关的法律和行政规定作了修改。 - واليونان، في هذا الصدد، متمسكة باﻻحترام الفعلي ﻻلتزاماتها الدولية، وذلك يشمل مراعاة ما ورد في المادة ٩ من اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واﻷحكام ذات الصلة في معاهدة لوزان المبرمة في عام ٣٢٩١، أو اﻻلتزامات السياسية التي تعهدت بها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
希腊极其重视不折不扣地履行其在这方面的国际承诺,包括《欧洲人权公约》第9条,1923年《洛桑条约》的有关条款,及其在欧洲安全与合作组织内的政治承诺。 - وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى أن معاهدة لوزان هي وحدها التي تكرس مفهوم الأقلية والتشريعات التركية برمتها لا تعترف بهذا المفهوم مما يستبعد بالتالي طوائف المسلمين التي تشكل أقلية والبروتستانت من غير الأرمن الذين ألفوا مؤخرا، طائفة في تركيا.
不过,有必要强调指出的是,除《洛桑条约》承认少数民族概念外,所有土耳其法律都不承认这一概念,这就排斥了穆斯林少数派团体及最近在土耳其组成团体的非亚美尼亚新教徒。 - وطُلب إلى الفريق العامل أن يحث حكومة تركيا على القيام بمزيد من الإصلاحات القانونية، بما في ذلك التخلي عن تحفظاتها بشأن المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وأن تعيد النظر في مدى ملاءمة أحكام معاهدة لوزان في ضوء التطورات التي حدثت مؤخرا.
要求工作组敦促土耳其政府进一步进行法律改革,包括取消对《公民权利和政治权利国际公约》第二十七条的保留,重新考虑根据目前的事态发展,《洛桑条约》的条款是否适用。 - ٤٢١- " وتعرب اليونان عن تمسكها الشديد بمراعاة التزاماتها الدولية المتصلة بهذا الموضوع، بما في ذلك المادة ٩ من اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واﻷحكام ذات الصلة من معاهدة لوزان المبرمة في عام ٣٢٩١، فضﻻً عن مراعاة التزاماتها السياسية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
" 希腊极其重视其在这方面的国际承诺,其中包括《欧洲人权公约》第9条,1923年的《洛桑条约》中的有关条款,以及其在欧洲安全合作组织内承担的政治保证。 - وفيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها بعض الأقليات كإعادة فتح مدارس التعليم الديني، فقد أشير إلى أنه رغم الامتيازات المكفولة بموجب معاهدة لوزان لا بد من مراعاة التشريعات الوطنية وبالتالي فإن الدولة لا يمكنها أن تُرضي عددا من الجماعات والاستجابة للضغط الدولي.
关于某些少数教派提出的要求,例如重新开办宗教人员培训讲习班,现已说明,尽管《洛桑条约》保障了某些特权,但还应考虑到国家立法,因此,国家不能满足某些教派的要求和屈服于国际压力。 - 8- تحيط اللجنة علماً بتفسـير الدولة الطـرف لسبب إدراج المواطنين اليونانيين المنتمين إلـى الأقليـة المسلمة وحدهم في نطاق عبـارة " الأقلية " في منطقة تراقيا، كما نصت عليه معاهدة لوزان لعام 1923، ويعترف بهم بهذه الصفة.
委员会注意到缔约国对为何根据1923年《洛桑条约》的规定,希腊公民中只有色雷斯穆斯林少数民族才符合 " 少数群体 " 一词的范畴,并被确认为少数群体的解释。 - (8) تحيط اللجنة علماً بتفسـير الدولة الطـرف لسبب إدراج المواطنين اليونانيين المنتمين إلـى الأقليـة المسلمة وحدهم في نطاق عبـارة " الأقلية " في منطقة تراقيا، كما نصت عليه معاهدة لوزان لعام 1923، ويعترف بهم بهذه الصفة.
(8) 委员会注意到缔约国对为何根据1923年《洛桑条约》的规定,希腊公民中只有色雷斯穆斯林少数民族才符合 " 少数群体 " 一词的范畴,并被确认为少数群体的解释。 - وبالإضافة إلى الامتثال التام لأحكام معاهدة لوزان ذات الصلة، تجسد السياسات والتشريعات اليونانية قواعد ومعايير حقوق الإنسان العصرية وتنص على تنفيذها، فضلاً عن تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية لأفراد هذه الأقلية واندماجهم السلس في جميع جوانب المجتمع على الصعيدين المحلي والوطني.
为了充分遵守《洛桑条约》的规定,希腊的政策和立法反映并执行当代的人权规范和标准,以及欧洲联盟共同体法律,目的是改善上述少数民族的生活条件,并使其顺利融入地方和国家社会的方方面面。 - وقالت إن بعض دواعي القلق لا تزال قائمة فيما يخصّ تعليق قرار إنشاء مؤسسة أمين المظالم، وعدم الاعتراف بالأقليات اللغوية بخلاف الأقليات غير المسلمة المشار إليها في معاهدة لوزان للسلام، وعدد من القوانين التي قد تقيّد حرية التعبير، بما فيها قانون مكافحة الإرهاب والمادة 301 من قانون العقوبات بصيغتها المعدّلة في عام 2008.
但是对停止建立调解人机构、除了在《洛桑和平条约》提到的非穆斯林少数群体以外不承认少数群体的情况,以及可能限制言论自由的一些法律(包括2008年修改的反恐怖主义法和《刑事法》第301条),仍然令人关注。
更多例句: 上一页