مطول造句
例句与造句
- 19- ويضيف المصدر أن السيد عبيد الله تعرض لاحتجاز مطول ولأجل غير مسمى بسبب وضعه كأجنبي.
来文方还说,Obaidullah先生因作为一个外国人的身分而受到长期和无限期拘留。 - ○ تدخلت شعبة المشتريات فــي البعثــة، في حاﻻت عديدة، في عملية طلبات الشراء مما أدى إلــــى تقسيم الطلبــــات، وإلى تأخير مطول جدا في تجهيزها.
在若干情况中,核查团采购科干预请购过程,造成分批请购和长时间延误处理。 - وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين.
政府报告说(其中一些政府作了极为详细的答复),现已采取步骤确保据称的受害者受到保护。 - إن السلفوسكسينات هي مواد مهيجة للعينين والبشرة والجهاز التنفسي، خصوصاً عند ملامستها على نحو مطول أو متكرر.
磺基琥珀酸酯对眼睛、皮肤和呼吸系统有刺激作用,在长期接触或反复接触的情况下尤为如此。 - وتتناول المادة ٥ على نحو مطول هذا التمييز " المستتر " والحاجة إلى تغيير ثقافي.
第5条详细论述了这种 " 隐藏的 " 歧视和文化变革的必要性。 - يجري تناول هذا الموضوع هنا على نحو مطول جداً باﻹشارة إلى التوصية العامة رقم ١٥ المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
本节将通过参考消除对妇女歧视委员会一般性建议15较为详细地论述这个主题。 - وبالنظر إلى المخاطر التي قد ينطوي عليها أي تأخير مطول في إجراء الانتخابات، نؤكد على أهمية إجراء انتخابات عامة موثوق بها في أقرب وقت ممكن.
考虑到长时期的拖延可能包含的风险,我们强调尽快举行可信的普选的重要性。 - وفي إطار هذين القانونين، كثيراً ما يُحتفظ بالمحتجزين أولاً رهن الحبس الانفرادي ثم في إطار احتجاز تعسفي مطول دون تهمة أو محاكمة.
按照这些法律,被拘留人往往先受到隔离关押,然后是未经起诉或审判的长期任意拘留。 - وقد قمنا أيضا، وفقا للمادة السابعة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، بإصدار تقرير مطول عن مراجعتنا للبيانات المالية لموئل الأمم المتحدة.
按照《联合国财务条例和细则》第七条,我们还出具了关于人居署的审计的长式报告。 - وترى اللجنة أن عمليات السرد الراهنة تشوش عرض المقترحات، بوصف مطول ﻷنشطة غير ممولة من موارد الميزانية العادية.
委员会认为,目前的说明对不由经常预算提供经费的活动作出冗长的描述,使得提案内容混乱不堪。 - وإضافة إلى ذلك يتعرض العديد من الأشخاص المختفين للتعذيب، وتعتبر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان كل حالة احتجاز انفرادي مطول بوصفها معاملة لا إنسانية.
另外,许多失踪者遭到酷刑,人权事务委员会认为每一次长期隔离拘留均为不人道待遇。 - ووفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي، قمنا أيضا بإصدار تقرير مطول عن مراجعتنا للبيانات المالية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
按照财务条例第十二条,我们还就我们对联合国环境规划署财务报表进行的审计提出了详细报告。 - وتسليم شخص في هذه الحالة قصد إخضاعه لاستجواب مطول يشكل في حد ذاته معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
将这种状况下的人移交并进行长时间的审讯,这一事实本身就构成了残忍、不人道和有辱人格的待遇。 - 58- وما زال ملايين الأشخاص المشردين في شتى أنحاء العالم يعيشون في حالة تشرد مطول لا أمل في إيجاد حلول قريبة لها.
世界各地数百万流离失所者的处境依然是:流离失所持续存在,但获得解决的希望极其渺茫。 - لم يحدث، في تاريخ الإنسانية، عدوان مطول ومنتظم على أية دولة يشبه الحصار الذي تعاني منه كوبا منذ سنوات عديدة.
在人类历史上从来没有一种针对某国的侵略行为像古巴这么多年来遭受的封锁这样漫长而系统化。