مصاحب造句
例句与造句
- ومن اللازم على وجه الاستعجال إحراز تقدم مصاحب لذلك في عدد من المجالات المتداخلة، بما فيها بناء إدارة جهوية فعالة، وتعزيز نظام العدل، وتهيئة الظروف الملائمة للتنمية الاقتصادية.
许多相互关联的领域均迫切需要取得相应的进展,其中包括在国家以下各级建设有效的行政机构,加强司法制度,建立经济发展的有利条件。 - تعبئة وتنسيق أدوار أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك أصحاب المدارس الخاصة ومشاركة الآباء والمجتمعات المحلية مع وجود إطار مصاحب من القواعد التنظيمية والحوافز وتعزيز المشاركة والمشاورة والشفافية.
动员和协调利益攸关方的作用,包括私人教育机构、父母和社区的参与;制定一个相关的管理和激励框架;促进参与、协商和提高透明度。 - وسيتم، بعد فترة اختبارات أولية، تعميم المؤشرات واستبيان مصاحب لها على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل جمع بيانات عن ظروف حقوق الإسكان بالنسبة للمجموعات المعرضة للتضرر والمحرومة.()
经初步测试阶段后,将向联合国各会员国散发这些指标和一道提出的调查问卷,以便收集弱势和处境不利群体在住房权方面的现状的数据。 - وهذا تدبير مصاحب لإمكانية الحصول على إجازة أسرية لخدمة مريض ميؤوس من شفائه بموجب قانون العمل وقانون أنظمة الخدمة، في حالة وجود فرد من أفراد العائلة مشرف على الموت وطفل مصاب بمرض خطير.
这是一项附带性措施,在有家庭成员死亡或子女患有严重疾病的情况下,适用于按劳动法和服务管理法有可能休家庭护理假的人员。 - وتشدد حكومة البرتغال على أن التشريع الوطني يشمل صراحة أيضاً الأطفال المهاجرين واللاجئين غير الشرعيين وغير الحاملين للوثائق بالحق في التعليم مع إنشاء سجل خاص مصاحب لذلك يتعلق بالقصر غير النظاميين.
葡萄牙政府强调指出,国家法律也明文接纳非正规和无证件移民及难民儿童的受教育权,并与此同时为非正规未成年移民设立了特别的注册机构。 - وقامت بعض الدول بتجميد أصول كيان ما على نحو يتناسب مع الحصة المملوكة للفرد المدرج في القائمة()، وعلقت في الوقت نفسه أي حق مصاحب لتلك الحصة في التأثير على إدارة الكيان، مما سمح للكيان بالاستمرار في العمل.
有些国家按名单所列个人所拥有的份额比例冻结实体的资产, 同时中止任何相伴而生的影响实体管理的权利,从而允许实体继续营业。 - وتساءلت إن كان لديها خطط لصياغة مشروع تشريع يدمج أحكام الاتفاقية المناهضة للتمييز الجنسي، واقترحت أنه، نظراً للتركيب متعدد الإثنيات للبلد، فإن عليه أن يفكر في تشريع مصاحب مناهض للتمييز العرقي.
她想知道,政府是否有起草体现反对性别歧视公约规定的法律的计划,并提议,鉴于该国由多个族裔组成,政府应该考虑通过相应的反种族歧视法律。 - وسيكون بذل جهد دولي طويل الأمد ومستديم مصاحب لجهود هايتي على جميع المستويات أمرا أساسيا لتحقيق السلام الاجتماعي الدائم، والمصالحة الوطنية، وإقامة مؤسسات ديمقراطية قادرة على أن تدوم، وتحقيق التنمية على المدى الطويل.
争取实现持久的社会和平、民族和解、持久的民主体制和长期发展的关键所在,是海地所有各级开展努力的同时,国际社会也跟着作出长期努力。 - وفي أثناء ذلك، أصدر ممثل اﻷمين العام تكليفا بإعداد مجلد مصاحب بعنوان " دليل تطبيق المبادئ التوجيهية على التشرد الداخلي " يوضح معنى المبادئ التوجيهية بلغة غير تقنية لتسهيل تطبيقها عمليا)٢(.
与此同时,该代表还委人编写了指南卷实施国内流离失所者指导原则手册,其中以通俗的语言阐明了《指导原则》的意义,以促进在实践中应用这些原则。 - وأُدرجت هذه النتائج في التخطيط لمشروع برنامج دعم الإيكولوجيا الاستوائية، وهو مشروع مصاحب لبرنامج ناميبيا لمكافحة التصحر ممول أيضا من الوكالة الألمانية للتعاون التقني، وتعاون المشروع ميدانياً مع برنامج ناميبيا لمكافحة التصحر.
这些成果已纳入托卜项目及其与纳米比亚防治荒漠化方案在该领域合作的规划中托卜项目纳米比亚防治荒漠化方案的伴随项目,也由德国技术合作署供资。 - 7- أكدت ورقة معلومات أساسية واستعراض مصاحب لها خلال حلقة العمل أن القضايا المتعلقة بقابلية التأثر والتكيُّف في إقليم أمريكا اللاتينية تكتسب أهمية كبيرة وضرورة قصوى، ولا سيما في مجالات الأمن الغذائي والموارد المائية والحد من وطأة الفقر.
研讨会的背景文件和相关介绍确认,拉丁美洲区域相关的脆弱性和适应问题,尤其是粮食安全、水资源和减轻贫困问题具有极重大意义和紧迫性。 - وثمة مُكوِّن آخر مصاحب للمكونات السابقة، يتم التخطيط لإنشائه، وهو يتمثل في " حواجز العمق " ؛ وهي حواجز ثانوية تنحرف مبتعدة عن الحاجز الرئيسي إلى الشرق.
一个已计划的相关构成部分是 " 深度障碍 " ,这是第二道障碍,打环连接主 " 障碍 " 和东部。 - وقد تم التعاقد مع مجموعة مختارة من الخبراء المعروفين، من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء وهم يمثلون جميع مناطق العالم، من أجل إعداد شرائح عرض باستخدام برنامج " باور بوينت " ونص مصاحب لها بشأن مختلف وحدات الدورة.
已约聘一群精选的来自发达国家和发展中国家并代表世界所有区域的知名专家为课程各模块制作PowerPoint幻灯片和配套解说文字。 - كما تلقى الوزيران دعوة لاجتماع تشاوري مصاحب لاجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة وذلك للوقوف على تطورات علاقات التعاون بين دولتي السودان وجنوب السودان بحضور دول أفريقية والدول الخمس دائمة العضوية في مجلس الأمن الدولي.
联合国大会期间举行的一次磋商会议也邀请两国外交部长出席,讨论两国间合作关系的发展;非洲各国和安全理事会的五个常任理事国的代表将出席此次会议。 - وذكرت أنه تم بالفعل وضع خطط محدَّدة للمضي في العمل، كما تم مثلاً بالنسبة لإعداد تقرير إقليمي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وتقرير مصاحب له يعده تحالف المنظمات غير الحكومية بشأن العنف الموجَّه ضد نساء السكان الأصليين.
许多具体的计划已经出台以推进工作,例如拉丁美洲和加勒比经济委员会将提交一份区域报告,暴力侵害土着妇女方面的非政府组织联盟将提交一份配合报告。