مشوبة造句
例句与造句
- وفي وقت متأخر، كانت المنطقة ضحية لصراعات دامية مشوبة بانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان.
最近,本地区又发生了伤亡严重的冲突,同时也公然侵犯了人权。 - والتقارير مشوبة أحيانا بالغموض فيما يتصل بالاستراتيجيات اللازمة لسد هذه الثغرة.
关于弥合这一差距所需的战略,该报告在一些地方尚缺乏清晰的说明。 - ومتى انتهى الفريق إلى أن المطالبة مشوبة بنواقص مادية، فإنه لا يتابع النظر فيها.
当小组裁定某一项索赔存在材料方面的缺陷,它将不再进一步考虑。 - بيد أنه يجب اعتبار أقوالها مشوبة بالعداء الشديد تجاهه بسبب انفصالهما الزوجي وطلاقهما.
但是,必须看到,由于两人的分离和离婚,她的言论含有强烈的敌意。 - ولا يزال السلام والتنمية موضوعي العصر، غير أن ثمة عناصر مشوبة بعدم اليقين وعدم الاستقرار بدأت في النشوء.
和平与发展仍是时代主题,但不确定、不稳定因素有所增加。 - وكثيراً ما كانت الخردة المسلمة مشوبة برمل، وأدى هذا إلى تعديلات سعرية عديدة على مدى فترة عامين.
交付的金属废料大都被沙子污染,导致价格在两年内多次调整。 - ففي مثل هذه الحالات لا يمكن أن تظل ممارسة السلطة غير مشوبة بالغرض المستتر غير القانوني.
在这些情况下,权力的行使不可能不受险恶和非法的目的所影响。 - واستناداً إلى ذلك، فإن توقّعاته بشأن المستقبل تتّسم بالجسارة والطموح معاً، ولكنها غير مشوبة بانعدام الواقعية.
在此背景下,他对于未来胸怀壮志,雄心勃勃,但并非好高骛远。 - أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حوادث قليلة جدا فيما بين العرقيات لكن الحالة الأمنية ظلت مشوبة بالتوتر.
报告所述期间,很少有族裔间事件发生,但安全局势仍很紧张。 - ومضى قائلا إنه قد أصيب لذلك بخيبة أمل بعد أن راقب العملية الانتخابية، التي لا تزال مشوبة بعيوب كثيرة.
他观察了选举过程,该过程依然问题重重,他对此表示失望。 - وأضاف قائلا إن التحقيق أثبت أن التخطيط لهذه الممارسة لم يكن كافيا وأن عمليات الشراء التي تقوم بها البعثة مشوبة بالعيوب.
调查判定,对招标的规划不足,特派团的采购程序有缺陷。 - وينبغي اعتبار هذه الادعاءات مشوبة بشائبة العداوة القوية ضد صاحب الشكوى، بسبب انفصالهما الزوجي وطلاقهما.
应当看到,由于婚姻的解体和离婚,这种指控含有对提交人的强烈敌意。 - ولا تتضمن الوثائق المقدمة إلى اللجنة عناصر كافية تدل على أن إجراءات المحكمة كانت مشوبة بهذا النوع من العيوب.
委员会收到的材料内容不足未表明法庭的诉讼存在任何以上问题。 - بيد أن الحالة تظل مشوبة بالتوتر وتشهد فترات من الصدامات المميتة مما يشير إلى استمرار عدم الاستقرار.
然而,该地区局势依然紧张,时而发生致命交战,表明局势依然动荡。 - والمستندات المقدمة للجنة ﻻ تبين أن تعليمات قاضي المحاكمة أو سير المحاكمة ذاتها كانت مشوبة بهذه العيوب.
提交委员会的材料并不没有表明初审法官的指示或审判的进行有此过失。