مشاريع ضخمة造句
例句与造句
- 152- وتشعر اللجنة بالقلق من جراء تنفيذ مشاريع ضخمة في مجالات الهياكل الأساسية والتنمية والتعدين في الدولة الطرف دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات المتضررة للشعوب الأصلية ومجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي.
委员会还担心缔约国境内正在进行的巨型基础设施、开发和采矿工程事先没有得到受工程影响的土着和非洲裔哥伦比亚族群的自主知情的同意。 - ويجب أن تكفل الدولة ألا تؤدي إقامة مشاريع ضخمة إلى التشريد القسري لأبناء الشعوب الأصلية، وتمتنع عن منح تراخيص إقامتها دون موافقتهم، وتعلق ما أقيم منها دون استيفاء هذا الشرط.
缔约国必须确保大型项目开发不会造成土着人民强迫流离失所,未经他们同意不得发放执照,对于已经拟订但不符合这一要求的项目,则暂时停止执行。 - وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات فضلا عن توسيع قدرتها في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
工程处继续发挥积极作用,尤其是在加沙地带,规划和落实大规模项目,在难民营内安装污水、排涝和饮水系统,扩大固体废物的收集和处理能力。 - فعندما يجري تنفيذ مشاريع ضخمة في المناطق التي تقطنها الشعوب الأصلية، من شأن الجماعات التي تشكلها أن تتعرض لتغييرات اجتماعية واقتصادية عميقة كثيرا ما تعجز السلطات المختصة عن فهمها، ناهيك بتوقعها.
无论在任何由土着民族所占地区执行的大型项目,都有可能使其社区蒙受重大的社会和经济变革,而有关当局往往无法理解更不用说预测到这些变革了。 - وتقوم شركة مصدر، من خلال فروعها المختلفة، بالاستثمار في التكنولوجيات النظيفة (مثل تخزين الكربون)؛ وتنفذ مشاريع ضخمة في مجال الطاقة المتجددة؛ وتتيح منبرا عالميا للتجارب والتعاون والشراكات في مجموعة التكنولوجيا النظيفة في مدينة مصدر.
马斯达尔公司通过下属部门投资于清洁技术(如碳捕捉),从事大型可持续能源项目,并为马斯达尔市清洁技术部门的展示、合作与伙伴协作提供全球平台。 - وأدخلت لجنة هلسنكي آثار تربية المائيات في تقييماتها لحالة البيئة، لا سيما فيما يتعلق بإضافة العناصر الغذائية إلى المياه، وقدم مرفق البيئة العالمية الدعم لتربية المائيات المستدامة في عدة مشاريع ضخمة للنظام الإيكولوجي البحري.
赫尔辛基委员会在开展评估工作时评估了水产养殖对环境的影响,特别是对水域养分含量的影响;全球基金支持几个大型海洋生态系统项目中的可持续水产养殖。 - وأعربت جلسة الاستماع عن رأيها بأنه، وإن كانت العولمة تحفز التطورات التكنولوجية والتغييرات الإيجابية الهامة في حياة السكان بصفة عامة، فإنها تطرح تهديدات جديدة ولا سيما للسكان الأصليين بسبب إعداد مشاريع ضخمة لاستغلال الموارد الطبيعية.
听取会认为虽然全球化促进了技术的进展和给大部分人口的生活带来了正面的改变,但是,因为开采自然资源的大型项目的发展,它特别对土着人民造成新的威胁。 - وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجاري والصرف وتوفير المياه في المخيمات، فضلا عن رفع مستوى القدرة على جمع النفايات الصلبة والتخلص منها من خلال ميكنة العملية.
工程处继续发挥积极作用,尤其是在加沙地带,规划和落实大规模项目,在难民营内安装下水道、排涝和供水系统,并通过机械化提高固体废物的收集和处理能力。 - وإذ يضعون في اعتبارهم أن تنفيذ مشاريع ضخمة للطاقة المتجددة، وكذلك وضع حلول للتكيف مع المناخ وحلول أخرى للتخفيف من حدة تأثيراته يتيح فرصا جديدة هامة لإعطاء منطقة البحر الأبيض المتوسط " دفعة مُعززة من الاقتصاد الأخضر " ،
考虑到大型可再生能源项目、制定适应气候办法和其他减缓办法可为对地中海的 " 绿色经济推动 " 带来重大的新机遇, - وواصلت الوكالة القيام بدور نشط، وبخاصة في قطاع غزة، في تخطيط وتنفيذ مشاريع ضخمة لإنشاء شبكات للمجارير والصرف وتوفير المياه في المخيمات، فضلا عن توسيع قدرتها في قطاع غزة في مجال جمع النفايات الصلبة والتخلص منها من خلال ميكنة العملية.
工程处继续发挥积极作用,尤其是在加沙地带,规划和落实大规模项目,在难民营内安装污水、排涝和饮水系统,并通过机械化提高固体废物的收集和处理能力。 - ويجري تنفيذ مشاريع ضخمة لتوفير الماء الشروب النقي ولا سيما " مبادرة الماء الشروب النقي " و " الماء الشروب النقي للجميع " .
旨在改善清洁饮用水的获取的大型项目,即 " 清洁饮用水行动 " 项目和 " 人人能够获取清洁饮用水 " 项目,正在得到执行。 - ونجحت موزامبيق في اجتذاب اهتمام اﻻستثمارات بصورة متزايدة، حيث يقدر المبلغ الكلي لﻻستثمارات المقترحة أو الموجودة قيد الدراسة حاليا ١٠ بﻻيين دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في مشاريع ضخمة في طائفة واسعة النطاق من القطاعات، بما في ذلك الصناعة التحويلية والصناعة والنقل والزراعة والطاقة والسياحة.
莫桑比克在加强吸引投资兴趣方面十分成功,目前在部门广泛的庞大项目中,经提议或正在研究的投资总额估计达100亿美元,包括制造业、工业、运输、农业、能源和旅游。 - يركز البرنامج على صوغ وتنفيذ مشاريع ضخمة في مناطق روسية مختارة )منطقة موسكو وسانت بطرسبورغ وجمهورية باشكورتوستان وجمهورية كومي( ، وجرى اعداده في تعاون وثيق مع الحكومة اﻻتحادية واﻻدارات اﻻقليمية وباشراك القطاع الخاص .
方案的重点是为俄罗斯特定的一些地区(莫斯科州、圣彼得堡、巴什科托斯坦共和国(巴什基尔)和科米共和国)开发和实施大型项目,在制定方案时与联邦政府和各地区政府开展了密切的合作,并得到了私营部门的参与。 - فقد أدى تطبيق نظام تسجيل إلزامي للشركات عبر الاتصال الحاسوبي المباشر، استُحدث في أوائل عام 2013، إلى رفع رتبة نيبال حسب مؤشر ممارسة الأعمال التجارية العالمي (Doing Business)، بينما أدى إنشاء مجلس رفيع المستوى يعنى بالاستثمار ويستهدف تيسير تنفيذ مشاريع ضخمة وتعزيز الصناعات الموجهة إلى التصدير إلى بعث الثقة في نيبال على تطوير صناعات تحويلية كبيرة.
2013年初引入的强制性在线公司登记制度提升了尼泊尔在全球企业环境排名中的地位,同时方便大规模项目和促进出口导向型工业的高级别投资委员会的成立给了尼泊尔发展大规模制造业的信心。 - وفقا للمواد من 25 إلى 36 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، تصون الدولُ حقَ الشعوب الأصلية في إبداء موافقتها الحرة والمسبقة عن علم، وتعمل على تفادي أو تقليص منازعات الأراضي التي تنشأ بسبب مزاولة أنشطة الصناعات الاستخراجية وتنفيذ مشاريع ضخمة للمياه والطاقة والهياكل الأساسية والاستثمار في الزراعة وتبت في تلك المنازعات.
依照《联合国土着人民权利宣言》第25至36条,各国应维护土着人民自由、事先和知情同意的权利,避免、尽量减少和裁判由于采掘工业、大规模水利、能源和基础设施项目、以及农业投资引发的土地冲突。