مسحة造句
例句与造句
- ومن ثم، فإن إبرام المعاهدات مع الهنود أضفى مسحة من التهذيب والشرعية على علاقات المستوطنين البيض بالهنود، ولم يدفع القبائل إلى عمل ثأري فوري.
由于同印第安人签定条约,白人定居者与印第安人的关系显得文明、合法,不会立即导致各部落的报复。 - وتسعى الحكومة الجديدة إلى إضفاء مسحة إنسانية على الإصلاحات الاقتصادية، كما تؤيد تماما مبادرات اليونيدو الرامية إلى الحد من الفقر من خلال بناء القدرات والتنمية المستدامة.
新政府正试图使经济改革以人为本,全力支持工发组织通过能力建设和可持续发展减轻贫困的举措。 - ويضيف تخفيض عدد الموظفين وما يواكبه من ردود فعل إيجابية من الأسواق المالية مسحة ساخرة لما يشكل اتجاها خطيرا تستفيد منه القلة وتتضرر منه الكثرة.
人员裁减和伴随的金融市场的积极反应在这种少数人受益多数人受害的危险趋势下加了一点讽刺的意味。 - ومن ثم، فإن إبرام المعاهدات مع الهنود أضفى مسحة من التهذب والمشروعية على عﻻقات المستوطنين البيض بالهنود، ولم يدفع إلى عمل ثأري فوري من جانب القبائل.
由于同印第安人签定条约,白人定居者与印第安人的关系显得文明、合法,不会立即导致各部落的报复。 - وتم أخذ ثﻻث وأربعين )٤٣( مسحة كيميائية وثﻻثين )٣٠( مسحة بيولوجية طبقا لنظام للترميز أعده الفريق المذكور في حضور كبير المفتشين السيد نيكيتا سميدوفيتش.
上述视察队当着首席视察员尼基塔·斯米多维奇的面根据其编码系统采集了43枚化学擦片和30枚生物擦片。 - وتم أخذ ثﻻث وأربعين )٤٣( مسحة كيميائية وثﻻثين )٣٠( مسحة بيولوجية طبقا لنظام للترميز أعده الفريق المذكور في حضور كبير المفتشين السيد نيكيتا سميدوفيتش.
上述视察队当着首席视察员尼基塔·斯米多维奇的面根据其编码系统采集了43枚化学擦片和30枚生物擦片。 - ويسبغ هذا الدعم العالمي الواسع النطاق والمتواصل مسحة هامة من الشرعية على نظام عملية كيمبرلي ويعتبر إقرارا بالجهود التي يبذلها المشاركون في العملية والمراقبون لها.
广泛持续的国际支持给予金伯利进程证书制度的很大程度合法性,并认可了金伯利进程参与国和观察者的努力。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي شئ له مسحة الخيال العلمي يبدو مكانه الأنسب رواية لأزيموف أو فيلما من أفلام المدمر (Terminator) لا تقريرا عن حقوق الإنسان.
此外,任何具有科幻小说意味的东西似乎更适于出现在阿西莫夫的小说或《终结者》电影中,而不是在人权报告中。 - وعلى هذا النحو ستساهم السنة الدولية للتعلـُّـم في مجال حقوق الإنسان، في إضفاء المزيد من الصبغة الإنسانية على العلاقات القائمة في المجتمع على كافة المستويات، وستساهم على وجه الخصوص في إضفاء مسحة إنسانية على حركة العولمة.
这样,国际人权学习年将有助于使所有各级社会关系更加人性化,尤其是使世界化进程更加人性化。 - و " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " هي الحملة العالمية الشاملة للمنظومة والتي شنتها الإدارة بهدف إكساب الأمم المتحدة مسحة إنسانية.
" 联合国在发挥作用 " 是由新闻部在全系统开展的全球宣传运动,其目的在于使关于联合国情况的报道具有人情味。 - وبالتالي يمكن إجراء فحوصات مسحة المهبل وتصوير الثدي بالأشعة في المناطق الريفية في حافلات تنتقل من مكان إلى آخر.
在接受子宫颈抹片检查和乳房X光检查率低的地区,国家卫生基金负责提供流动服务----从而在流动汽车上为农村地区妇女提供子宫颈抹片检查和乳房X光检查。 - ربما يمكن النظر إلى هذا المصطلح على أنه يشكل تهجما من جانب الأفراد المعنيين وقد تكون له مسحة من ذات التمييز الذي تلتزم الأمم المتحدة بمعالجته.
这两个词的差别并不清楚,也没有充足时间考虑潜在的影响 -- -- 相关个人可能会认为该词具有冒犯意味,它也可能含有联合国致力于消除这种歧视的意思。 - وانطﻻقاً من مقاعد السلطة، درج خبراء بارزون في علم القانون على التصرف كخدم أوفياء لصاحب السلطة من أجل اعطاء مسحة من الشرعية على ما ﻻ يعدو أن يكون مملكة الحكم التعسفي.
在权力的背后,知名的法律专家学成为 " 王子 " 的忠实奴仆,披着法律的外衣,实际上不过是一种任意规则。 - 165- اكتسبت المدن الكبيرة، في كثير من البلدان المرتفعة الدخل، مسحة عالمية، حيث يوفر المهاجرون بالمتاجر التي يديرونها منتجات ' ' غريبة`` مستجلبة من بلدان موطنهم.
D. 移徙者的创业 165. 许多高收入国家的大城市已成为世界性都市,移徙者开设店铺,销售来自母国的 " 异国 " 特产。 - فنحن نقترح الاستعاضة عن عولمة البؤس بعولمة قوامها الأخوة تفضي على الاقتصاد مسحة روحانية وتهذبه انطلاقا من روح التضامن بوصفها أداة قوية للتصدي لفكرة التعامل مع الفقر على أنه قدر محتوم``.
针对苦难的全球化,我们提出博爱全球化,即将经济精神化,并对其进行严格约束,使其成为对抗似乎不可战胜的贫困的强大武器。 "