مزادات造句
例句与造句
- تم الشروع في انتقال نحو أساليب التنظيم النقدي القائم على أساس السوق، بما في ذلك اتباع سياسة مرنة فيما يتعلق بأسعار الفائدة تقوم على أساس مزادات تنافسية ﻷوراق الخزانة؛
向以市场为基础的货币控制手段转变,包括采取以竞争性的短期国库券拍卖为基础的伸缩利率政策; - ويحدّد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترة [...] لدعم كل حاجة مالية مشار إليها في الفقرة x.
缔约方会议应在其[第十六]届会议上确定[.]期间拍卖的定额数量,以支持第x段提及的各项资金需求。 - واستخدم أصحاب المشاريع في كينيا تكنولوجيات غير مكلفة إلى حد ما لتنظيم مزادات إلكترونية ناجحة لبيع البن، وقد أدى ذلك إلى زيادة وصولهم إلى الأسواق وتقليل تكاليف البيع.
肯尼亚企业家使用相对低廉的技术,成功地组织了咖啡的在线交易,扩大了销售范围,降低了销售成本。 - فقد بدأت عملية التحرير في شيلي في عام ٤٧٩١ مع عودة المصارف المؤممة بالكامل إلى القطاع الخاص من خﻻل مزادات مدعومة بترتيبات ائتمانية سخية.
在智利,自由化进程始于1974年,通过得到慷慨的信贷安排支持的拍卖,完全国有化了的银行重新归私人所有。 - إن الصين تصر على حقها في المطالبة بإعادة الآثار الثقافية التي هُرِّبت إلى الخارج بصورة غير قانونية. وتعارض مزادات الآثار الثقافية المُهرَّبة من الصين بصورة غير قانونية، بما فيها الكنوز من قصر يوان منغ يوان الصيفي.
中国坚持对非法出境文物进行追索的权利,反对拍卖圆明园文物等非法流失的中国文物。 - وإذا فعلت كل أعضاء الاتحاد الأوروبي نفس الشيء، سيتوافر ما يزيد على 5 بلايين دولار سنويا لتمويل التدابير الدولية المتعلقة بالمناخ من مزادات رخص الاتحاد الأوروبي لإطلاق الانبعاثات.
如果欧洲联盟所有成员国都这样做,则国际气候融资每年可从拍卖欧洲联盟排放配额获得超过50亿美元。 - ويتم تمويل منظمة مراسلين بلا حدود عن طريق نشر ألبومات صور ورزنامات وعمليات بيع في مزادات وتبرعات واشتراكات وهبات تقدمها جهات راعية وبمساعدات من القطاع العام وشراكات مع مؤسسات خاصة.
无国界记者组织通过出版相册、日历、拍卖、捐赠、会费、赞助、公共补贴以及与私营企业建立伙伴关系而保证自身财力。 - وخلص هذا الفريق الاستشاري إلى أن مزادات بدلات الانبعاثات وضرائب الكربون الجديدة في الدول المتقدمة النمو، لديها أفضل الإمكانات من بين الصكوك العامة الجديدة التي فحصت، نظرا إلى أنها تدر 30 بليون دولار سنويا.
咨询小组认为,发达国家的碳排放权拍卖交易和新征碳税,每年可征收300亿美元,是最可能得到审查的新的公共手段。 - 52- وفي منتصف تسعينات القرن الماضي، أُسندت عملية تأجير مناطق الأخاديد على هضبة لويس loess بالصين من خلال مزادات عامة محلية إلى مقدمي أعلى العروض المالية، الذين كان من المفترض أن يعيدوا لهذه المناطق إنتاجيتها.
在1990年代中期,中国黄土高原上的沟壑在地方的公开拍卖中被租赁给准备让这些沟壑重新出产粮食的最高出价者。 - يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الإنترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
还促请会员国采取有效措施,防止非法获得的文化财产的转让,特别是通过拍卖包括通过互联网的转让,并将其追回和返还其合法所有人; - وفي تحول يستحق الاهتمام للتكيف مع هذه الظروف المتغيرة، أصبحت المجتمعات المديرة لتلك المشاعات تنظم مزادات للتفاوض مع أصحاب الامتيازات، وصناعة الأخشاب، ودائرة الغابات البرتغالية.
为适应这些变化的条件发生了一个有趣的转折,现在管理baldios的社区组织拍卖,以便与特许权持有人、木材行业和葡萄牙森林服务机构谈判。 - فإذا كانت هناك نقاط مركزية للتجميع (مثل معاصر تجهيز زيت النخيل أو محالج القطن أو مزادات الزهور أو عمليات التبادل السلعي التي تتعامل في السلع الأساسية المادية) فإنه يمكن استخدام نقاط التجميع هذه في تحديد أسلوب التعامل.
如果有中心集中点(如棕榈油加工厂、轧花厂、花卉拍卖场或实物商品的商品交易栈),这类集中点就可以用来安排融资交易。 - 5- يحث أيضا الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير فعّالة لمنع نقل الممتلكات الثقافية المقتناة بطرائق غير مشروعة، وخصوصا من خلال المزادات، بما فيها مزادات الانترنت، ولاسترداد هذه الممتلكات وإعادتها إلى أصحابها الشرعيين؛
还促请会员国采取有效措施,防止非法获得的文化财产的转让,特别是通过拍卖包括通过互联网的转让,并将其追回和返还其合法所有人; - وهناك من يعتبر أن التدابير الحكومية الجديدة، التي تغير على إثرها كثير من عقود الشراء الخاصة بالولايات والبلديات التي أُرسيت في السابق عن طريق المزادات التنافسية مباشرة، أدت إلى زيادة احتمال مشاركة الشركات في مزادات شفافة ونزيهة.
人们认为,政府新的措施改革了许多州和市政当局以前直接进行拍卖竞争的采购做法,增加了企业参与透明和诚实拍卖的可能性。 - ويعتمد مؤتمر الأطراف في دورته [السادسة عشرة] المزيد من المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية لتشغيل هذه الآلية المالية، بما في ذلك اعتماد الإجراءات الخاصة بتحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات في الفترات اللاحقة.
缔约方会议应在其[第十六]届会议上通过本资金机制运作的进一步原则、模式、规则和指导方针,包括通过确定以后期间拍卖数量的程序。