×

مرتقب造句

"مرتقب"的中文

例句与造句

  1. ونرى في هذا السياق ذاته أن تولي قضية القدس الشريف الأهمية القصوى التي تستحقها وذلك لمكانتها المتميزة في قلوب ووجدان العرب والمسلمين، ولكونها أيضا حجر الزاوية في أي سلم مرتقب في الشرق الأوسط.
    在这方面,我们认为,由于圣城耶路撒冷问题在阿拉伯人和穆斯林心目中具有独特位置,并鉴于它是任何中东和平前景的基石,因此应该给予这个问题它理所应得的最高优先。
  2. وعليه، وسعيا لتمكين البعثات من حماية المدنيين عند حدوث ذلك، فإن استخدام القوة أمر مرتقب ومأذون به في جميع الولايات التي يُسندها قسم حماية المدنيين التابع لمجلس الأمن (رهنا بالتحفظات)، وفي مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك المحددة للبعثات.
    据此,在这种情况发生时为了使特派团能够保护平民,所有安全理事会保护平民方面的授权任命都设想并核准了武力的使用(但有某些特别规则)、行动的理念以及特派团接战规则。
  3. كذلك يخشى أن تُفسر هذه اﻻستراتيجية على أنها مجرد خطوة سياسية مؤقتة، وأن تبنى على ذلك توقعات تقرب التحول إلى اتجاه معاكس وبارتفاع مرتقب في قيمة الين، مما يؤدي بالتالي إلى انعكاس اتجاه التدفقات الرأسمالية وعودتها إلى اليابان من جديد، اﻷمر الذي يؤدي بدوره إلى الضغط على أسواق اﻷسهم العالمية.
    这种战略还可能有被解释成纯粹的临时性政策举措的风险,产生政策很快会有反复、日元会升值的希望,造成资金回流日本,再次对世界证券市场形成压力。
  4. ومن شأن نتائج تلك الدراسات الوبائية على الصعيد القطري ، بحسب ما هو مرتقب في البرنامج العالمي الذي يعنى بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات ، أن تقدم مؤشرات لقياس اﻻنجازات اﻻضافية التي تحققها البرامج الوطنية ، بناء على اﻻعﻻن السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة ابان دورتها اﻻستثنائية العشرين .
    国家一级流行病研究的结果,按照评估药物滥用程度全球方案的设想,还将提供指示性数字,以便根据大会第二十届特别会议通过的《政治宣言》进一步衡量国家方案的绩效。
  5. وخلصت اللجنة إلى أن صاحب الشكوى الأول واثنين من أبنائه الكبار أثبتوا وجود خطر مرتقب ومحقق لتعرضهم شخصياً للتعذيب إن هم عادوا إلى مصر وأن إنفاذ الأمر بطردهم سيشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية. أما فيما يتعلق بقضايا زوجة م.
    委员会得出结论认为,第一申诉人和他的两名成人子女证明,如果将他们遣返埃及,他们将会面临本人遭受酷刑的可预见的、真实的危险,执行将他们驱逐的命令将会构成对《公约》第3条的违反。
  6. وتطلب اللجنة الخاصة موافاة الدول الأعضاء في فترات زمنية منتظمة بقائمة شاملة بما هو صادر أو مرتقب صدوره عن إدارة عمليات حفظ السلام من ورقات السياسة العامة والمبادئ التوجيهية والكتيبات وإجراءات التشغيل الموحدة والمواد التدريبية ذات الصلة بحفظ السلام، وإتاحتها على موقع إدارة عمليات حفظ السلام على شبكة الإنترنت.
    特别委员会要求维持和平行动部定期向会员国提供并在该部的网站上公布该部印发的与现有和计划中维持和平工作有关的政策文件、指导方针、手册、标准作业程序和训练材料的综合清单。
  7. عمل وظيفي أو خبرة استشارية أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر خلال السنوات الخمس الأخيرة سواء كان ذلك بأجر أو بدون في أي كيان آخر له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل أو الدخول في مفاوضات مستمرة تتعلق بعمل مرتقب أو أي ارتباطات أخرى مع هذا الكيان.
    在过去五年里在会议的主题事项或工作方面具有某种利益的任何其他实体中就业、担任顾问、董事或其他职务,而不论是否领取薪金,或目前正在与这种实体就其今后可能的就业或其他关系进行谈判。
  8. وأردف قائلا إنَّ حدوث زيادة في مقدار الاحتياطيات لن يمثِّل انخفاضا في الأنشطة، بل إنَّ من شأنه أن يتيح المجال لتفادي أيِّ نقص في الإيرادات، أو قصور غير مرتقب في إنجاز البرامج، أو الخصوم، أو التضخم وتعديلات العملة، أو الالتزامات القانونية في حالة حدوث نقص غير مرتقب في تقديم المساهمات المخصَّصة الغرض.
    储备金水平提高并不意味着活动减少,而是用于防备任何收入短缺、方案执行中未预见到的亏空、负债、通货膨胀和货币调整,以及在提供特别用途捐款上出现未预见到的亏空情况下的法律义务。
  9. وأردف قائلا إنَّ حدوث زيادة في مقدار الاحتياطيات لن يمثِّل انخفاضا في الأنشطة، بل إنَّ من شأنه أن يتيح المجال لتفادي أيِّ نقص في الإيرادات، أو قصور غير مرتقب في إنجاز البرامج، أو الخصوم، أو التضخم وتعديلات العملة، أو الالتزامات القانونية في حالة حدوث نقص غير مرتقب في تقديم المساهمات المخصَّصة الغرض.
    储备金水平提高并不意味着活动减少,而是用于防备任何收入短缺、方案执行中未预见到的亏空、负债、通货膨胀和货币调整,以及在提供特别用途捐款上出现未预见到的亏空情况下的法律义务。
  10. 16- وذكر أن مراجع الحسابات لم يُعرب عن أي رأي قانوني بشأن البيانات المالية، وذلك لأنه وفقا للنظام المالي الخاص بالمنظمة، لا يُعرب مراجع الحسابات الخارجي عن أي رأي بشأن البيانات المالية إلاّ في نهاية كل فترة سنتين، ولذا فإن الرأي المعني بهذا الموضوع مرتقب صدوره في عام 2006 بخصوص فترة السنتين 2004-2005.
    未对财务报表表示任何审计意见,因为根据本组织的财务条例,外部审计员只是在每一两年期结束时才就财务报表表示意见,因此下一次应是在2006年表示涉及2004-2005两年期的这种意见。
  11. العمل الوظيفي أو الخبرة الاستشارية، أو تولي منصب مدير أو أي منصب آخر خلال السنوات الخمس المنصرمة، سواء كان ذلك مقابل أجر أو بدونه، في أي كيان تجاري له مصلحة في موضوع الاجتماع أو العمل، أو الدخول في مفاوضات مستمرة بشأن عمل مرتقب أو أي ارتباطات أخرى مع هذا الكيان التجاري.
    6. 在过去五年中曾在任何会议讨论事项或工作方面拥有某种利益的商业实体中就业、担任顾问、董事或其他职务,而不论是否领取薪金,或目前正在与此种商业实体就其今后可能的就业或其他关系进行谈判。
  12. " 1- يجوز لأي دولة أن تعلن في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية [أو أي حكم معين منها] على رسائل البيانات التي تتعلق بعقد قائم أو مرتقب يتعين أن تطبق عليه واحدة أو أكثر من الاتفاقيات الدولية المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 1، شريطة أن تكون الاتفاقيات ذات الصلة محددة بوضوح في الاعلان الذي تصدره تلك الدولة.
    " 1. 任何国家均可以在任何时候声明,当一数据电文与适用第1条第1款中提及的一项或数项国际公约的现行合同或计划中合同有关时,将不对该数据电文适用本公约[或其中的任何具体规定]。
  13. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "مرتفعات الجولان"造句
  2. "مرتفعات إثيوبيا"造句
  3. "مرتفعات"造句
  4. "مرتفع وسط المحيط الأطلسي"造句
  5. "مرتفع"造句
  6. "مرتقى"造句
  7. "مرتك"造句
  8. "مرتكب"造句
  9. "مرتكب الجريمة"造句
  10. "مرتكب الخطأ"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.