مخافة造句
例句与造句
- فالمدافعون عن حقوق الإنسان والصحفيون والضحايا والشهود الذين انتُهكت حقوقهم لا يرغبون في غالب الأحيان في تقديم شكاوى مخافة التعرض لأعمال انتقامية، وهو ما يشجع على ارتكاب تلك الانتهاكات.
通常,权利遭到侵犯的人权维护者、记者、受害者和证人因害怕报复而不想投诉,这助长了这种侵犯行为。 - وسيولد هذا أيضا إحساسا بالثقة المتبادلة حتى لا تضطر بلدان اللجوء الأول إلى اتخاذ تدابير صارمة مخافة أن تتسبب التدفقات الهائلة لملتمسي اللجوء في زعزعة استقرار أساليب عيشها.
这也将建立一种相互信任感,使第一庇护国不会因为担心那些寻求避难者的涌入会破坏其现状而采取断然措施。 - 76- إن سياسة الحكومة المتمثلة في ملاحقة من يعتبَر أنهم قدموا شكاوى غير حقيقية بشأن تلك الممارسات تثني الضحايا عن الإبلاغ عن تلك الحالات مخافة ملاحقتهم.
政府政策将那些就上述行为提出申诉的人视为捏造事实予以追究,致使受害者因担心遭受迫害而不敢报告此类案情。 - وفي كثير من الأحيان، لا يقول الأطفال الذين تعرضوا للعنف أو شاهدوا أعمال عنف شيئا مخافة التعرض للانتقام أو الطرد، وكثُر هم الذين يقبلون بالعنف كجزء من حياتهم.
遭受暴力的儿童或暴力行为目击者常常因为害怕被报复或排斥而保持沉默,许多人接受暴力为生活的组成部分。 - والسؤال إذن هو ما إذا كانت هناك حاجة إلى صك دولي رسمي وملزم لنقل الأشخاص عبر الحدود مخافة تعرضهم للتعذيب أو سوء المعاملة.
那么,问题就是是否有必要制定一项关于因遭受酷刑或者虐待的风险而进行跨界人员移交的正式的、具有约束力的国际文书。 - فقد كان من الصعب تحديد عدد الأشخاص المشرَّدين بالضبط لعدم وجود نظام تسجيل صحيح وعدم رغبة المشرَّدين في التقدم للتسجيل، مخافة الانتقام منهم أو لأسباب أخرى.
由于缺乏适当的登记系统和流离失所者出于担心报复和其他原因而不愿站出来,尼泊尔难以确定流离失所者的确切人数。 - وهناك أيضا تردد، لا سيما من جانب البلدان النامية، نحو إدراج المسائل البيئية في اتفاقات التجارة والتكامل، مخافة استخدامها ذريعة للتدابير الحمائية.
此外,一些国家、特别是发展中国家不愿意将环境问题纳入贸易和一体化协定,因为它们担心这些问题可能被用于保护主义目的。 - وكل شخص دُعي للشهادة ضد نفسه أو ضد أقربائه المقربين خلال التحقيقات الممهدة للمحاكمة أو في المحكمة، له الحق في سحب تلك الشهادة دون مخافة من عواقب قانونية غير محمودة.
任何人凡被邀请在审前调查或在法院内对他或她本人或近亲作证有权撤消此证词而不必害怕任何不利的法律后果。 - وأعربت عن قلقها إزاء الرقابة الذاتية التي يمارسها صحفيون كثيرون مخافة التعرض للقصاص على نحو ما يجسده إغلاق صحيفتين تابعتين للمعارضة مؤخراً دون محاكمة شفافة.
它对许多记者因为担心受到惩罚而进行自我审查表示关切,最近未经透明程序就关闭了两家反对派的报纸就是一个惩罚的例子。 - وهي دولة تتباهى دون مخافة أي عقاب بأخطر حالات حقوق الإنسان داخل إقليمها، لكنها لا تتورع عن استخدام حقوق الإنسان كأداة لخدمة أغراضها السياسية الآنية أو المتوسطة الأجل.
它对本国境内的最严重的人权状况竟然采取姑息态度,却毫不犹豫地利用这一问题作为其当前或中期政治目标的一项手段。 - 50- والخطوات المهمة على درب القوانين والسياسات المتعلقة بالمضايقة الجنسية بدأت تغير طبيعة بعض أماكن العمل بحيث أصبح بوسع المرأة أن تعمل دون مخافة التحرش بها أو مراودتها.
在有关性骚扰的法律和政策方面取得的重大进展已开始改变某些工作场所的情况,妇女们不再担惊受怕或担心受到性骚扰。 - فإذا استبقي هذا المبدأ التوجيهي، فإن الدول ستتردد في المشاركة في معاهدة مخافة أن يعتبر أي تحفظ على أحكام تسوية المنازعات منافيا لغرض المعاهدة ومقصدها.
如果保留这项准则,各国就会对加入条约犹豫不决,担心任何对解决争端条款提出的保留都可能被视为不符合条约的目标和宗旨。 - بيد أن السلطات بدأت، في عام 2005، تعطيل مختلف الأسواق وذلك بحظر تجارة الحبوب مخافة فقدان قبضتها على السكان وأعادت منذ ذلك الوقت فرض نظام التوزيع العام.
然而,2005年,由于担心失去对民众的控制,当局开始禁止谷类贸易,着手取缔各种市场,此后重新实行公共配给制度。 - وقد استحدثت فلسطينيات كثيرات آليات تكيف متنوعة شديدة الخطر استجابة إلى تقييد التنقل أو مخافة أن يتعذر عليهن عبور نقاط التفتيش الإسرائيلية في الوقت المناسب للوصول إلى خدمات الرعاية الصحية.
针对行动方面的限制并担心无法及时通过以色列检查站抵达保健机构,许多巴勒斯坦妇女制定了各种高风险应对机制。 - وأفاد أغلبية هؤلاء الأفراد بأنهم تعرضوا للضرب على أيدي أفراد أسرهم في السياق المنزلي لكنهم لم يتمكنوا من إبلاغ السلطات بهذه الاعتداءات مخافة أن توجَّه إليهم تهم جنائية.
大部分同性恋者报告称,他们在家遭家庭成员的殴打,但不能向当局举报因为,担心他们本人会遭到涉嫌犯罪行为的起诉。