محفوف بالمخاطر造句
例句与造句
- وبصفة عامة، يبدو أن عملية اقتباس القواعد من اتفاقية فيينا التي تسري على المعاهدات وتطبيقها على الأعمال الانفرادية نهج محفوف بالمخاطر إلى حد ما.
一般来说,采用维也纳公约规则的过程适用于条约行为,将它们应用在单方面行为上,看来有点冒险。 - وقد ساعدت برامج التربية الجنسية والوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عزوف الشباب عن الانخراط في سلوك جنسي محفوف بالمخاطر وهي برامج تستحق الدعم.
关于性教育和预防艾滋病毒感染的方案都有助于年轻人避免危险的性行为,因此,应当支持这些方案。 - والعاملات في حقل الرعاية دون أجر يجدن أنفسهن في عمل غير نظامي محفوف بالمخاطر قليل الأجر منطو على ساعات طويلة في ظروف صعبة.
从事无薪护理工作的人发现自己处于不稳定、非正规的就业中,这种工作报酬很少且长时间处于艰苦条件下。 - وعلى ضوء ما سبق، خلص فريق الخبراء، على مضض، إلى أن عقد المحاكمات في كمبوديا محفوف بالمخاطر وأن محكمة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون في مكان آخر.
有鉴于此,专家组不得不作出结论,在柬埔寨进行审判充满太多的危险,联合国法庭应设在其他地方。 - إن وجود تفاوت عالمي بنسبة 150 إلى 1 هو أمر محفوف بالمخاطر على الأغنياء والفقراء على حد سواء " .
.世界上收入最高和收入最低之间150:1的比例,无论对富国、对穷国,都是极大的威胁。 " - 26- لما كان الابتكار يستوجب الاستثمار في البحث والتطوير، فإنه مسعى محفوف بالمخاطر بحيث إن العديد من الشركات في البلدان النامية لا تستطيع تحمل الانخراط فيه بمفردها.
一些创新需要对研究和开发作投资,这是发展中国家许多公司无法在财政上单独承担的、带有风险的业务。 - وفيما يتعلق بعزم المدير العام على تفويض سلطة أكبر الى مدرائه اﻻداريين ، وللمدراء وللمكاتب الميدانية ، ﻻحظت أن التوازن الذي ينبغي المحافظة عليه بين الرقابة والﻻمركزية محفوف بالمخاطر .
关于总干事有意将更多的权力下放给司长、主任和外地办事处,她注意到控制与权力下放之间的平衡很难维持。 - فالسلفادور بلد يمر بمرحلة انتقال محفوف بالمخاطر نحو الاندماج في منطقته وفي نصف الكرة، ولا تزال مؤسساته هشة كما أن ثقافته السياسية تتسم بالضعف وبه أوجه تفاوت اقتصادية اجتماعية واسعة.
萨尔瓦多是冒着风险向区域和半球一体化过渡的国家,体制依然脆弱、政治文化基础薄弱,社会经济差距巨大。 - ويجد أكثر من 000 226 طفل في 580 مدرسة أن الذهاب إلى المدرسة أمر مستحيل أو غير منتظم أو محفوف بالمخاطر الجسيمة في ظل أحوال الإغلاق وحظر التجول المفروض حاليا.
由于持续的关闭和宵禁,580所学校的226 000多名学童无法上学、不能正常上学或上学须承受很大风险。 - ففي نهاية المطاف، سيضطر المواطنون المجبرون على العودة على البحث من جديد عن ملجأ خارج كوسوفو وميتوهيا وسيجدون أنفسهم في وضع محفوف بالمخاطر أكثر من ذي قبل في مناف جديدة ومحاولات الاندماج من جديد.
最后,被逼返回的公民会不得不再次设法逃离科索沃和梅托希亚,如此,他们处于重新流放和融合的困境。 - وثمة تفاوت شديد في استعمال الرفال داخل مناطق العالم وبلدانه وفيما بينها، وتفيد البيانات بأن استعماله إثناء آخر اتصال جنسي محفوف بالمخاطر بين الذكور الشبان تبلغ نسبته 33 في المائة.
各地区各国安全套的使用情况差别很大,据报告,全球范围内最近一次高风险性行为中使用安全套的比例仅为33%。 - والعالم محفوف بالمخاطر على نحو لم يحدث من قبل، فالموارد الطبيعية لا تكف عن النفاد، وطرق الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة قائمة دون توقف، والانبعاثات الضارة تواصل تأثيراتها السيئة على المناخ.
地球比任何时候都更加汲汲可危,自然资源不断地枯竭,不可行的生产方式和消费方式继续存在,有害排放继续危害气候。 - وتؤدي الفجوات الناجمة عن هذا النموذج المفروض في مجاﻻت أساسيـة، مثل الصحـة والتعليم والضمان اﻻجتماعي فضـﻻ عـن اﻹقصــاء المعمم للجماعات التي تشكل اﻷغلبية، إلـــى فـرض طريــق محفوف بالمخاطر علينا.
这种强加的模式在卫生、教育和社会安全等重要领域中所构成的鸿沟,以及对多数人的普遍排斥使我们走上了一条非常危险的道路。 - ويدرك المقرر الخاص أن التغطية الصحفية للحروب هي عمل محفوف بالمخاطر بطبيعته، حيث يتعرض الصحفيون للمخاطر الناشئة عن العمليات العسكرية، وعوضا عن الهروب من منطقة القتال فإنهم كثيرا ما يسعون إلى الاقتراب منها.
特别报告员认识到,战地报告本质上是危险的,因为记者面临军事行动带来的威胁,他们不是逃离战区,而往往寻求接近战区。 - إن الاشتغال بمناصرة حقوق الإنسان والتوعية بها، بما في ذلك حقوق المرأة، في إثيوبيا محفوف بالمخاطر نتيجة لقانون المجتمع المدني لعام 2009، الذي يشل الاشتغال بحقوق الإنسان في البلاد.
关于埃塞俄比亚人权包括妇女权利的宣传和提高认识的工作处于危险之中,原因是2009年的民间社会法严重破坏了该国的人权工作。