محصور造句
例句与造句
- ونتيجة لذلك، هناك نهج تجاري مبني على طلب السوق ينزع لأن يسود، ولكنه على كل حال محصور بولاية الوكالة.
因此,以市场需求为基础的商业做法势必占主导地位,但也受该机构的授权所限制。 - واستعمالها محصور في أشخاص خولت لهم السلطة الملائمة لاستعمالها وفق شرائعنا العرفية.
传统知识的使用只限于一些人,这些人拥有适当的权力,可以按照土着民族的习惯法使用这些知识。 - أجهزة ديناميــة لتحديــد المواقــع قادرة على البقاء في موقع محصور في حدود مسافة 20 مترا من نقطة معينة يوفرها نظام الملاحة؛ أو
定位能力保持在导航系统提供的给定点附近20米范围内的动态定位系统;或者 - (د) أنَّ التعامل بمادة " الأبان " لأغراض تجارية مشروعة محصور في مقادير صغيرة جدا لأغراض البحث والتطوير.
(d) 出于合法商业目的的Α-苯乙酰乙腈贸易仅限于非常小的数量,用于研究和开发。 - وبالمقارنة بذلك فإن نشاط المستوطنين في قطاع غزة ضئيل، حيث أن عددهم قليل ووجودهم محصور إلى حد بعيد في جيوب المستوطنات(5).
在定居者少且主要限制在定居点飞地的加沙地带,定居者的活动比较起来是最少的。 - ولاحظت رابطة نساء التبت أن التعليم المزدوج اللغة محصور في مستوى لا يتجاوز التعليم الابتدائي، وأن فصول التعليم الإعدادي والثانوي تدرَّس باللغة الصينية(126).
西藏妇女协会指出,双语教育仅限于小学阶段,初中和高中课程均以普通话教授。 - وتشهد هذه الفئة نجاحا في عملية التنقل في هذه الحالة، إلا أن التنقل هنا محصور في فئات عمل معينة وقاصر على البعثات الميدانية.
这类工作人员的调动做得很好,但仅限于某些具体类别的工作,而且限于外地特派团。 - والتغيير الوحيد الذي أدخل على مشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم محصور في بعض النقاط المحددة التي استلزمها مشروع القرار الجديد.
今天摆在大会面前的决议草案中的唯一一处改动,仅限于新的草案所要求的一些具体问题。 - وعلى الرغم من أنه تم الإبلاغ عن تأثيرات متنوعة عند جرعات عالية، إلا أن أغلب هذه التأثيرات محصور على إستهلاك الغذاء.
尽管已经报导在高剂量下的一系列影响,但是大多数都可以被解释为对于食物消费的主要影响。 - ويبدو أن التمرد محصور تقريبا في ثلث البلد. ويعد ثلثا أفغانستان المتبقيان (مناطق الغرب والشمال والوسط) في حالة استقرار نسبي.
叛乱多少似乎局限在阿富汗的三分之一地区,其余三分之二(西部、北部和中部地区)相对稳定。 - أما مقدار تبادل المعلومات الثنائية أو المتعددة الأطراف في مجال مراقبة الاندماج فهو محصور اليوم بقلة من البلدان ويستند في بعض الأحيان إلى علاقات شخصية.
目前在合并管制领域双边或多边信息交流的数量还仅限于少数国家,有时是靠个人关系。 - وفيها شُعَب للكبار، والشباب، والمراجع، والتراث المالطي، والمواد السمعية البصرية، وفيها موارد خاصة محصور استعمالها على ذوي الاحتياجات الخاصة.
该图书馆分成人部、青少年部、参考书部、马耳他古籍部和音像部,包括专供特殊需要者借阅的特殊资料。 - 57- ويبدو أن الوصول إلى التكنولوجيات الحديثة محصور في المؤسسات الحكومية المتخصصة وفي القطاع الخاص، حيث لا توجد أي إشارة في هذا الصدد إلى جهات أخرى.
获得现代技术似乎只局限于政府专业机构和私营部门,因为在这方面没有提到其他缔约方。 - 13- الاضطلاع بأنشطة وبرامج التعاون التقني محصور في إطار الولايات التشريعية ذات الصلة ويتوقف على طلب الحكومة المعنية وموافقتها.
技术合作活动和方案完全是在有关法定职权范围内进行的,并且是应有关政府要求并在它们同意之后进行的。 - وبالتالي فإن دور اﻷمانة محصور بتقديم الدعم بأكبر قدر ممكن من المرونة واﻻستجابة لﻷنشطة التي يُبادر فيها أو يَضطلع بها اﻷطراف.
因此,秘书处的作用将限于以尽可能灵活和周到的方式向提出要求的缔约方计划或正在开展的活动提供支助。