محدّد造句
例句与造句
- ولذلك، ينص الدستور على سبيل انتصاف محدّد فيما يتعلق بالتعذيب.
因此,对处理解决酷刑问题我国有具体的《宪法》规定。 - وتنشأ هذه الأرصدة من الحفاظ على الحسابات المصرفية عند مستوى محدّد للصندوق العام.
这些余额由银行账户维持普通基金特定水平产生。 - ويهدف قانون محدّد إلى مكافحة أوجه التمييز بين النساء والرجال في هذه المجالات.
通过了一部消除在这些方面男女间歧视的特殊法律。 - وبناء على ذلك، ينبغي للنهج الذي نتبعه إزاء المسؤولية عن الحماية أن يكون محدّد النطاق وعميقا في الوقت نفسه؛
因此,保护责任办法应既狭窄,又深入; - وتنشأ هذه الأرصدة من الاحتفاظ بحسابات مصرفية على مستوى محدّد للصندوق العام.
这些余额是按特定普通基金水平维持银行账户而产生的。 - وقد تتّخذ القيود التشريعية أيضاً شكلَ اشتراط تقديم وصف محدّد للممتلكات الفكرية.
法定禁止的表现形式还可能是要求对知识产权作具体描述。 - وأشارت كرواتيا إلى برامج تدريب محدّد لضبّاط الشرطة المكلّفين بكشف التزوير.
克罗地亚提及为负责侦查伪造案件的警官开设了专门的培训班。 - وسوف يُدعم نشره بتوفير تدريب محدّد الهدف (انظر الفقرة 39 أدناه).
将通过开展目标明确的培训支持其传播(参见下文第39段)。 - ولا يهدف هذا الإطار إلى تقديم أي محتوى أو اتخاذ أي موقف سياساتي محدّد يوصى به.
本框架无意提供任何内容或建议任何具体的政策立场。 - وتقدم البلديات المساعدة بناءً على تقدير محدّد وفردي لحاجة الشخص إلى المساعدة.
各市在对个人援助需求进行具体、单独评估的基础上提供帮助。 - 23- تضمين عملية وضع السياسات معرفةً ودراية تقنية وثقافية تقليدية عن كل موقع محدّد من المواقع.
将传统的现场具体的技术和文化知识和专有知识纳入决策。 - (ب) تلتمس المساعدة في الدولة الأجنبية في سياق إجراء إعسار محدّد بمقتضى قوانين تلك الدولة؛
(b) 根据外国法律就某一特定破产程序向该外国寻求协助; - وقد تسمح هذه القيود بقدر محدّد من النقل القسري لﻷشخاص أو بتوطينهم في مناطق أخرى.
这些限制可允许某些有限的强迫人员迁移或将其安置在其他地区。 - ولكل المجالات هدف مشترك محدّد تنصّ عليه الخطة المتكاملة لتنفيذ الولاية.
所有领域有一个具体的共同目标,该目标在综合任务执行计划中予以概述。 - وأحاط علماً بصوغ مناهج متقدمة من أجل توفير تدريب محدّد في إدارة المرافق الإصلاحية.
会议注意到在针对管教管理的具体培训方面已经拟订了高级课程表。