محاكمة علنية造句
例句与造句
- وحوكموا في محاكمة علنية في حضور محاميهم وأقاربهم وأفراد الجمهور وموظفي السفارات الأجنبية الذين يحضرون عادة جلسات محكمة أمن الدولة.
对他们进行了公开审理,其律师和亲属均在场,通常参加国家安全法庭听证会的公众成员和外国大使馆官员亦皆出席。 - ومن ثم، تدعي صاحبة البلاغ انتهاك حقها في محاكمة علنية من قبل محكمة مستقلة وحيادية وفقاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
因此,提交人称,其在《公约》第十四条第1款规定的由独立和无偏倚的法庭进行公开审理的权利受到了侵犯。 - وواصلت اللجنة أيضا بذل جهودها الرامية إلى عقد جلسات محاكمة علنية للأشخاص الذين أصدرت المحكمة الخاصة بحقهم قرارات اتهامية، لا سيما وزير الداخلية السابق، الزعيم هينغا نورمان.
真相与和解委员会还继续努力,为特别法庭被起诉人、尤其是前内政部长欣加·诺曼酋长安排公众听证。 - وأقيمت محاكمة علنية وفقا للإجراءات القانونية وضُمن للمتهم حقه في الدفاع القانوني والدفاع عن نفسه، وتجدر الإشارة إلى أنه قد اختار في نهاية المطاف عدم استئناف الحكم.
审判是按照法律程序公开进行的,保证被告有权获得法律辩护和自我辩护。 应当指出,他最终选择不上诉。 - 57- وفيما يتعلق بأوزبكستان القريبة يتعين أن يجرى تحقيق دولي مستقل فيما يبلغ عنه من إطلاق الرصاص في أنديجان ولابد من محاكمة المتهم محاكمة علنية وعادلة.
关于土库曼斯坦的邻国乌兹别克斯坦,必须对所报告的安延集枪击事件进行独立的国际调查,必须对被告人进行公开和公正的审判。 - 24- وحُرم مقدمو الالتماس من محاكمة علنية بشكل ينتهك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادتين 10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
请愿人未能按照《公民权利和政治权利国际公约》第十四条第1款和《世界人权宣言》第十和第十一条的规定获得公开审讯。 - ووفقاً للمادة الآنفة الذكر، لا تُعقد جلسة محاكمة علنية " إلا إذا رأت المحكمة ضرورة ذلك لكي تتمكن بشكل سليم من تحقيق قناعة راسخة " .
根据这一条款,只有 " 当高等法院为正确作出有确凿依据的判决而认为必需 " 时,才举行听审。 - كذلك، وبالمخالفة للمادة 11 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لم تكفل الحكومة محاكمة علنية للسيد تورغونوف، وهو أمر لم تنكره هذه الحكومة.
此外,Turgunov先生的审判未获公开审讯违反《世界人权宣言》第十一条和《公约》第十四条第1款,该国政府并未反驳这一事实。 - وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في محاكمة علنية أن الحق في محاكمة علنية على مستوى الاستئناف ليس حقاً مطلقاً وأن هذا الحق لا ينطبق إلاَّ على الدعاوى التي تبت فيها المحكمة الابتدائية.
至于接受公开审讯的权利,缔约国辩称,上诉中断接受公开审讯的权利并不是绝对的,这项权利只适用于初审法院的程序。 - وتبين الدولة الطرف فيما يتعلق بالحق في محاكمة علنية أن الحق في محاكمة علنية على مستوى الاستئناف ليس حقاً مطلقاً وأن هذا الحق لا ينطبق إلاَّ على الدعاوى التي تبت فيها المحكمة الابتدائية.
至于接受公开审讯的权利,缔约国辩称,上诉中断接受公开审讯的权利并不是绝对的,这项权利只适用于初审法院的程序。 - توفير ضمانات قانونية أساسية للأشخاص المحتجزين، بمن فيهم الأشخاص المحتجزون بموجب قوانين الأمـن أو الدعايـة، بما في ذلك الاستعانة بخدمات محامٍ يختارونه في جميع مراحل الإجراءات، وضمان محاكمة علنية لهم
向被拘留者,包括根据安全法或宣传法被拘留的人,提供基本法律保障,包括在整个诉讼期间由其本人选择的律师代理和公开审判 - 1- منح الأشخاص المحتجزين بموجب القوانين الأمنية أو قوانين الدعاية الضمانات القانونية الأساسية، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحامٍ من اختيارهم خلال كامل أطوار الإجراءات القضائية فضلاً عن الحق في محاكمة علنية (كندا)؛
向根据安全或宣传法被拘留的人提供基本法律保障,包括在整个诉讼期间由其本人选择的律师代理和公开审判(加拿大); - 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، مؤكدةً أن المحكمة الإقليمية في برشلونة لم تلبِ طلبها الصريح، أي عقد جلسة محاكمة علنية قبل النطق بالحكم.
2 撰文人指控《公约》第十四条第一款受到了违反,因为巴塞罗那省高等法院对她特别请求在作出裁决之前进行公开听审没有作出决定。 - فإن " كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن يثبت ارتكابه لها قانونا في محاكمة علنية تكون قد وفرت له فيها جميع الضمانات اللازمة للدفاع عن نفسه " .
" 凡受刑事控告者,在未经获得辩护上所需的一切保证的公开审判而以法证实有罪之前,有权被视为无罪。 " - 4-2 وتؤكد الدولة الطرف، وفقاً للمادة 795 من قانون الإجراءات الجنائية، أن عقد جلسة محاكمة علنية للنظر في طلب الاستئناف أمام المحكمة الوطنية لا يعتمد على طلب الأطراف، بل يعود إلى تقدير الهيئة القضائية.
2 缔约国指出,根据《刑事诉讼法》第795条,国家高等法院的上诉听审并不是因当事方的请求而开庭的,而是根据司法机构的决定进行的。