مثيلة造句
例句与造句
- (ج) في المكتب نفسه، تم الكشف عن حالة مثيلة من تزوير الوثائق لاسترداد نفقات طبية بقيمة 700 دولار.
(c) 在同一办事处,发现了一个类似的伪造证件案件,这次是为报销医疗费用,金额为700美元。 - فبين عامي 2004 و 2007، كشف الصندوق عن 79 حالة تم فيها إما إعادة تنفيذ مبادرات مثيلة لمبادرات دعمها الصندوق أو توسيع نطاقها.
2004年至2007年期间,妇发基金追踪观察了79个复制或扩大其所支助倡议的实例。 - وينبغي أن يكون هدف الأمم المتحدة هو إنشاء هياكل مثيلة للاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية، ولكن بقدر أكبر بكثير من اللامركزية.
联合国的宗旨应该是创建类似欧洲联盟和欧洲联盟委员会的结构,但是,这些结构的权力要分散得多。 - وتجدر الإشارة إلى أن الجهود المبذولة لإرساء نهج لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا لم تصاحبها جهود مثيلة تهدف إلى تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان المتوسطة الدخلة.
应该指出,迄今在确定重点援助最不发达国家的同时,未能同样关注中等收入国家的特定需要。 - وفي سياق تلبية هذه الحاجة، يوصى بأن تقوم السلطة بتحليل مقارن لوكالات إدارية مثيلة كأساس لإنشاء وحدة مماثلة داخل السلطة.
在解决这一需要时,建议管理局对有代表性的行政机构进行比较分析,以此作为在管理局建立类似能力的依据。 - وتحدث عن الوكالات المتخصصة فأوضح أن لدى معظمها ترتيبات مثيلة لتلك التي وضعتها الأمم المتحدة، مع أن عددا قليلا منها يملك صناديق لمعادلة الضرائب.
他解释说,就各专门机构而言,许多机构都有类似联合国所作的安排,不过它们之中很少有衡平征税基金。 - وهذه الاتفاقية تقدم ميثاقا لحقوق العمال المهاجرين، يتضمن هيئة رصد مثيلة للجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وحقا اختياريا في تقديم التماسات الأفراد.
这一公约阐述一项移徙工人权利宪章,设立类似联合国人权事务委员会的监测机构,并规定个人有任择请愿权。 - ومن ناحية أخرى، جاء تخفيض سن الرشد من 19 سنة إلى 18 سنة (المسألة الأساسية في الإصلاح) بهدف التطابق مع نظم قانونية مثيلة في البلدان الأوروبية.
将成年的年龄从19岁降低为18岁(改革的核心问题),也是为了与欧洲其他国家的有关法律制度接轨。 - ومنذ ذلك الحين، تم وضع واعتماد إجراءات موحدة للتشغيل لإدارة المشاريع الهندسية التي عُهِد بها إلى جهات خارجية، وصيغت مسودة لإجراءات مثيلة للرصد والإبلاغ عن حالة المشاريع الداخلية.
后来,制定并核准了管理外包工程项目的标准作业程序,监测并报告内部项目情况的标准作业程序已经起草。 - والمادة 297 تعاقب بشكل خاص على جميع أفعال انتهاك الحرمات، حرمة المقابر وأمكنة التعبد على سبيل المثال، بأحكام مثيلة لتلك التي تنص عليها المادة 296.
第297条还特别规定,对犯有任何亵渎行为者,例如对墓地和对礼拜场所进行亵渎者,将按第296条的规定论处。 - ومن الجدير بالملاحظة أن لموظفي الفئات ذات الصلة بفئة الخدمات العامة (الصنائع والحرف ودائرة الأمن والمساعدون لشؤون الإعلام ومدرسو اللغات) حاجات مثيلة يجب تلبيتها.
应当指出,一般事务有关职类的工作人员(工匠、警卫、问讯处助理人员和语文教员)也有类似需求,须设法加以满足。 - وإضافة إلى ذلك لا تضطلع البعثة بأنشطة مثيلة في إثيوبيا، وليس السبب الوحيد لذلك هو عدم توافر وجود مادي لها فيها يمكنها من القيام بذلك.
此外,埃厄特派团并没有在埃塞俄比亚境内展开类似的活动,哪怕只是因为它在那里没有实际部署部队而不能这样做。 - (د) معبأة او مغلفة على النحو الذي تعبأ أو تغلف عليه عادة مثل هذه البضائع، وفي غياب بضائع مثيلة لها، بشكل ملائم يحفظ ويحمي البضائع.
(d) 货物按照同类货物通用的方式装箱或包装,如果没有此种通用方式,则按照足以保全和保护货物的方式装箱或包装。 - وإذ تعي أن تاريخ الإنسانية يذخر بفظائع كبيرة نجمت عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وإذ تعتقد أنه يمكن الاستفادة من دروس التاريخ وتلافي حدوث فجائع مثيلة في المستقبل،
意识到由于人权受到粗暴的侵犯,人类历史上发生许多重大的暴行,并认为吸取历史经验,应可避免今后发生悲剧, - ومن وجهة نظر فنية، أشار الأمين العام للسلطة إلى أن الأنظمة المتعلقة بهذين النوعين من الموارد المعدنية مثيلة للأنظمة التي اعتُمدت للتنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها.
管理局秘书长从实质性的角度指出,有关这两类矿物资源的《规章》与已经通过的有关多金属结核探矿和勘探的规章类似。