متمم造句
例句与造句
- البنية الأساسية للصحة البيئية - استمرت الجهود من أجل إعداد التصاميم الفنية التفصيلية وجمع الأموال لبناء شبكتي الإمداد بالمياه والصرف الصحي في عين التل كجزء متمم لمشروع إصلاح المآوى بمخيم النيرب.
环境卫生基础设施。 为艾因塔勒建造供水和污水系统继续努力,准备详细技术设计并筹资,以此作为内拉布难民营修复项目的组成部分。 - فالوصول العام والمنصف إلى التعليم الجيد متمم لجميع الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وكذلك لتحقيق تأثير كبير على حل غالبية المشاكل التي تقع في كل بلد، لا سيما في البلدان النامية.
普遍、平等获得优质教育,是所有消除贫穷努力的组成部分,也能对解决每个国家,特别是发展中国家出现的大多数问题产生多米诺效应。 - وقد استطاع المغرب الموحد مقاومة التوسع الأيبيري وفتوحات الإمبراطورية العثمانية؛ ولم يحدث إلا مؤخراً جداً أن فقد الشمال المتأثر بأوروبا تعاطفه مع الثقافة البدوية للجنوب، إلا أن كليهما جزء متمم للمملكة.
作为一个国家抵抗了伊比利亚的扩张和奥斯曼帝国的推进。 直到晚近受欧洲影响的北方才丧失南方游牧文化的同情,但两者仍然是王国的组成部分。 - وأكد كﻻ الوفدين من جديد اﻷهمية التي يوليانها للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، باعتبار أن التمويل سواء من موارد أساسية أو من موارد غير أساسية هو عنصر متمم ﻻستراتيجية أعم لتمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
这两个代表团重申它们很重视开发计划署的核心资源,并说核心筹资和非核心筹资两者都是较广泛的开发计划署筹资战略的不可分割的组成部分。 - فقانون العمل هو الذي يُدخل مفهوم العاملات الزراعيات بصورة غير مباشرة؛ والنساء اللواتي يقمن بهذا النوع من الأنشطة يُعتبرن أنهن يقمن ببساطة بإكمال عملٍ ثانوي أو متمم لما يُفترض أن يقوم به بصورة رئيسية رئيس الأسرة، أي الرجل.
《劳动法》中间接提到了女性农业劳动者的概念,妇女从事的农业劳动被看作是一种附属或补充性劳动,而主要劳动则由一家之主即男性担当。 - وعلى الرغم من الجهود التي يضطلع بها ديوان المظالم، وإجراءات التصالح، وأفرقة النظر في المظالم، ولجنة الطعون المشتركة، واللجنة التأديبية المشتركة، كجزء متمم لهذه العملية، إلا أن حل النزاعات لا ينفذ في التوقيتات المناسبة.
尽管监察员作出各项努力,而且有各种和解程序、申诉小组、联合申诉委员会和联合纪律委员会作为这一进程的组成部分,但是,并不能及时解决各种争端。 - وهذه العملية هي جزء متمم لما تقوم به السلطة الفلسطينية من تخطيط ورسم للسياسات. وقدمت منظمة العمل الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) مشورة بشأن استراتيجية تنمية المشاريع وفرص العمل.
这个进程是巴勒斯坦权力机构制定政策和规划的一个组成部分,国际劳工组织(劳工组织)和联合国工业发展组织(工发组织)提供关于就业和企业发展战略的咨询意见。 - وفي عام 2002، تم وضع مشروع متمم ونموذجي " الجنس والنوع والنشاط في تعليم صغار السن " وتم تقييم المشروع خلال 2002لتطبيقه في 2003.
2002年制定了一个示范性的补充计划: " 幼儿教育中的性、性别和情感 " ,该计划在2002年经历了一个生效过程,而在2003年得以实施。 - وأن التعاون بين بلدان الجنوب متمم للتعاون بين الشمال والجنوب وينبغي أن يستتبع أنشطة للتعاون الثلاثي تجمع بين المعارف والتكنولوجيا المستمدة من البلدان النامية والدعم المالي الوارد من العالم المتقدّم النمو بغية تقديم المساعدة ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية الأخرى.
南南合作是对南北合作的补充,应当涉及三方合作活动,这些活动将发展中国家的知识和技术与发达世界的经济支助相结合,以便向其他发展中国家提供援助和技术转让。 - وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مكمّل للتعاون بين الشمال والجنوب وليس بديلا عنه، وهو أيضا متمم للمسعى الجماعي للبلدان النامية استنادا إلى مبدأ التضامن وإلى الفرضيات والأحوال والأهداف التي تضاهي خصوصية السياق التاريخي والسياسي للبلدان النامية واحتياجاتها وتوقعاتها.
南南合作是对南北合作与发展中国家集体努力的一种补充而非替代,其依据是团结一致原则,而且这是基于发展中国家历史和政治背景及其需求与预期的前提、条件与目标。 - إن البرنامج العالمي، على غرار سلفه أطر التعاون العالمي، جزء متمم لإنجاز البرنامج الإنمائي؛ ويقدم هيكل ممارساته تركيزا للمنظمة من خلال هيكلة الخدمات في مجال السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، ودعم الإنجاز على الصعيد المحلي من خلال الصناديق الاستئمانية والبرامج القطرية.
全球方案与其前身-全球合作框架一样,是开发署提供服务工作的组成部分,其实践结构通过在全球和区域两级安排政策服务并经由信托基金和国家方案支助地方一级提供服务而为本组织提供焦点。 - وينظر إلى أدوار الأعمال التجارية و الحكومات في التنمية الآن عادة باعتبار أن كلا منهما متمم للآخر وأنهما غير متعارضين، وإحدى نتائج ذلك أنه يجري إيلاء المزيد من الاهتمام للفرص المتاحة لإقامة أشكال متنوعة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
" 3 8. 现在通常将企业和政府在发展中的作用看成相辅相成的,而不是相互冲突的,这带来的结果之一就是越来越多地注意公共部门和私营部门之间形成多种形式的伙伴关系的可能性。 - وبغية معالجة هذه الحالة، تنادي الشبكة إلى القيام على وجه الاستعجال بالوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية (ولا سيما الهدف 2، الرامي إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع؛ والهدف 3، الرامي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة) عن طريق إدراج حقوق الإنسان كجزء متمم للمناهج الدراسية في جميع صفوف التعليم الابتدائي.
为扭转这一局面,本网络急切倡导通过包括将人权纳入所有初等教育必修课程等,实现千年发展目标(特别是目标2,实现普及初等教育;以及目标3,促进两性平等并赋予妇女权力)。 - وتعرّف اليونيسيف تسخير الاتصال لأغراض التنمية بأنه " عملية منهجية مخططة قائمة على الأدلة تهدف إلى تحقيق تغييرات إيجابية قابلة للقياس في السلوك الفردي وفي العمليات الاجتماعية والسياسية، كجزء متمم لبرامج التنمية والعمل الإنساني " .
它将信息流通定义为 " 有系统、有规划和循证的社会和政治过程,旨在促进个人行为和社会与政治进程的积极和可度量的变化,是发展方案和人道主义工作不可分割的一部分 " 。 - وقدمت الوكالة إلى اللاجئات الفلسطينيات خدمات موسعة للرعاية الصحية للأم والطفل وتنظيم الأسرة كجزء متمم لخدمات الرعاية الصحية الأساسية التي تقدمها، اعترافا منها بأن عبء الأمراض المتعلقة بالأطفال والإنجاب يقع بقوة على المرأة في شكل مضاعفات في الحمل والولادة، ووفيات المواليد والأمهات، والتشوهات الخلقية والتعوق.
鉴于子女健康和生殖健康不佳对妇女的莫大负担导致怀孕和生产后遗症、婴儿和产妇死亡率、天生畸形和残疾,近东救济工程处向巴勒斯坦难民提供扩充的妇幼保健和计划生育服务,作为其初级保健服务的组成部分。