مبرّر造句
例句与造句
- وتحدّد في مناسبات عديدة أنّ الإخفاق في أداء التزام تعاقديّ يشكّل إخلالاً أساسيّاً ما لم يكن لدى الطرف سبب مبرّر للامتناع عن التنفيذ.
法院还在各种不同情况下作出了如下裁定:不履行合同规定责任即构成根本违约,除非该方当事人有理由证明不履行责任是有正当理由的。 - ثمة مبرّر أخلاقي وعملي قوي لمساعدة الناجين من عمليات الإبادة الجماعية في رواندا، والممثل الخاص يشعر بالأسى الشديد من أن العديد من هؤلاء يظنون بأن الأسرة الدولية قد تخلت عنهم.
帮助卢旺达种族灭绝的幸存者,在道义和实际意义上都有着充足的理由;特别代表不安地报告有许多人感到被国际社会遗弃。 - 98- وطُلب إلى الأمانة أن توضّح أسباب إدراج إشارات إلى الوزارة الطالبة في الفقرة (6) وأن تحذف تلك الإشارات إذا لم يتبيَّن وجود أي مبرّر لها في مختلف أطوار صياغة الأحكام.
请秘书处说明在第(6)款中提及求购部门的理由,如在条文起草历史中找不到提及求购部门的理由,则请删除有关内容。 - (و) في حالات تعدّد الزوجات، تكون حقوق الزوجات محمية. فيحقّ مثلاً لكلّ زوجة تخلّى عنها زوجها من دون مبرّر أن تحصل على تعويض نسبته 15 في المائة من الأملاك الزوجية؛
f) 作为一项妇女权利,在一夫多妻制情况下,如果某位妻子受到了不公正待遇,则其有权获得婚内财产的15%作为补偿; - ولئن كان ينبغي ألا يُقدِم موظفو الأمم المتحدة على مخاطر لا مبرّر لها، فإن من الأهمية بمكان في سياق جمهورية أفريقيا الوسطى أن تعتمد البعثة موقفاً تمكينياً، يسمح للأمم المتحدة بتنفيذ ولايتها.
虽然联合国人员不应承担不必要的风险,但在中非共和国这种形势下,特派团必须采取使能态势,使联合国能够完成任务。 - وتذكر اللجنة بأن كافة مراحل الإجراءات القضائية يجب أن تتم " دون تأخير لا مبرّر لـه " بمعنى الفقرة 3(ج) من المادة 14.
委员会回顾,依据第十四条第三款(丙)项,所有阶段的程序者必须在 " 没有不当延误 " 的情况下进行。 - كما أن حالة بنغلاديش لا تمثّل وضعاً استثنائياً بهذا القدر وليس هناك أي مبرّر للانحراف عن إجراء عدم الامتثال الذي خدم البروتوكول بصورة جيدة على مدى هذه السنوات الكثيرة.
孟加拉国的个案并不代表有这样一种可以让偏离不遵守情事程序合理化的特例,该程序这么多年来一直在很好地为《议定书》服务。 - بيد أن طبيعة تلك الأنشطة، أي الجدول الزمني المتعدّد السنوات الذي استلزم التخطيط الطويل الأجل وتسبب في عدم إمكانية التنبؤ بأعمال الإصلاح والصيانة، هو بالتحديد مبرّر إنشاء الحساب الخاص.
不过,这些活动的性质,即维修和保养工作的多年期性质以及由此决定的长期规划性和不可预测性,恰恰是设立这一特别帐户的原因。 - وكان مبرّر هذه الشكوى الاتهامات التي وجهها كل من صاحب البلاغ وأنيبال بالاسيو تامايو أمام أجهزة الإعلام، بسبب تهديدات استهدفت صاحب البلاغ وأرخيميرو ميراندا.
该诉讼的理由是提交人和Aníbal Palacio Tamayo向传媒提出的指控,声称对提交人和Argemiro Miranda进行威胁。 - والفقرة الفرعية 1(ب) تحول دون تحقق مكاسب بدون مبرّر للشخص الطبيعي أو للطرف الذي يعمل ذلك الشخص بالنيابة عنه، حيث تفرض شروطا صارمة قبل أن يمكن للطرف المخطئ أن يمارس الحق في السحب بموجب هذه الفقرة.
第一款对发生错误的当事人可根据该款行使撤回权规定了严格的要求,从而避免了自然人或其所代表的当事人获得不当暴利。 - ويوجد مبرّر قوي لبناء شراكة واسعة النطاق بين الدول الأعضاء، تدعمها خبرة اليونيدو الاختصاصية وشبكاتها، وتساندها الموارد المكرّسة لتنفيذ برنامج تعاون مجدٍ في هذا الصدد.
他认为,在工发组织的专门知识和网络的支助下,在进行有目的合作的专用资源的支持下,建立各成员国之间广泛的合作伙伴关系是十分有吸引力的。 - وبعد الاستعراض الدقيق لجميع جوانب هذا الطلب، قدم الأمين التنفيذي المعلومات الإضافية المطلوبة وخلص إلى أنه لا مبرّر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
在认真复查了该项请求的各个方面之后,执行秘书提供了索取的进一步资料,并认为,没有必要根据《规则》第41条就所涉索赔采取行动; - وبعد الاستعراض الدقيق لجميع جوانب هذا الطلب، قدم الأمين التنفيذي المعلومات الإضافية المطلوبة وخلص إلى أنه لا مبرّر لاتخاذ أي إجراء بموجب المادة 41 من القواعد فيما يتصل بالمطالبة المعنية.
在认真复查了该项请求的各个方面之后,执行秘书提供了所索取的进一步资料,并认为没有必要根据《规则》第41条就所涉索赔采取行动; - وقال إنه يتعين أن تزيل البلدان المتقدمة التعريفات الجمركية على الواردات وتقلع عن تحديد الحصص، وتخفِّض الحواجز التقنية أمام التجارة، بما في ذلك المعايير الصارمة جداً فيما يتعلق بالصحة وصحة النباتات، وقواعد المنشأ المعقّدة بشكل لا مبرّر لـه.
发达国家应当取消进口关税和配额,减少贸易的技术壁垒,包括过于严格的卫生和植物检疫标准,以及没有必要的复杂原产地规则。 - التعديلات غير الموضوعيّة 4- تنصّ الفقرة (2) على أنّ الرد الذي يجري تعديلات غير موضوعيّة على الإيجاب يشكّل قبولاً ما لم يبلّغ الموجِب الموجب لـه دون تأخير غير مبرّر بأنّه يعترض على التعديلات.
第(2)款规定,提出非实质性更改的答复构成对发价的接受,除非发价人在不过分延迟的期限内通知被发价人,说明发价人对更改持有异议。