لفيف造句
例句与造句
- وأنشئت صناديق العمل الإنساني المشتركة في الأصل على يد لفيف صغير من المانحين بغرض تعزيز سبل حصول منسق الشؤون الإنسانية على الاعتمادات وتوطيد سلطته عليها بما يتيح استخدامها على نحو سريع واستراتيجي عند اندلاع أزمات واسعة النطاق ومعقدة.
共同人道主义基金由一小批捐助者创办,给予人道主义协调员更多取得资金的机会和权力,以便能够在大规模、复杂的危机中迅速作出战略性的利用。 - ففي هذا العام حضر لفيف من الجمهور والاختصاصيين والعلماء الاحتفالات التي أقيمت بمناسبة الأسبوع العالمي الرابع للفضاء، الذي تخللته العديد من الأنشطة من بينها عقد مسابقات وحلقات دراسية وتنظيم معارض ومقابلات وإصدار منشورات وتنفيذ أنشطة إعلامية.
2003年,公众、专家和科学家代表出席了第四个世界空间周的纪念仪式。 计划为庆祝这一事件举办许多活动,包括竞赛、研讨会、展览、访谈、出版和媒体活动。 - 4-2 أما بالنسبة لادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 3(أ) من المادة 2، فتقول الدولة الطرف إن المحكمة الابتدائية في قضية صاحب البلاغ كانت محكمة الاستئناف التابعة لمنطقة لفيف وأن كلاً من درجتي الاستئناف والنقض عُقدت في المحكمة العليا.
2 至于提交人根据第二条第3款(甲)项提出的指控,缔约国说,审理提交人案情的第一法庭是利沃夫州上诉法院,而且该州最高法院系为上诉法庭和终审法庭。 - فلبينز في تنظيم مؤتمر دولي حضره لفيف من البرلمانيين ومقرري السياسات والنشطاء والدارسين والخبراء من آسيا وأوروبا لمناقشة موضوع عام هو الجنسانية والحوكمة والديمقراطية.
伊希斯同弗里德里希·埃伯特基金会菲律宾办事处共同组织了一次国际会议,国会议员、决策者、活动家和学者以及来自亚洲和欧洲的专家出席了这次会议,讨论两性平等、治理和民主等广泛专题。 - ويتمثل هدف منتدى لفيف في استكشاف التحديات والحلول الممكنة، على الصعيد الإقليمي، من خلال جمع أصحاب المصلحة وواضعي السياسات والخبراء الدوليين لتبادل الخبرات واستكشاف الفرص المتاحة لتنفيذ الاقتصاد المراعي للبيئة في قطاع الغابات في المنطقة.
利沃夫论坛的目标就是在区域一级探讨这些挑战和可能的解决办法,即让利益攸关方、决策者和国际专家会聚一堂,交流在本区域森林部门推行绿色经济的经验,并探索相关的机会。 - ولمواجهة هذا الطلب المتزايد على المساعدات والاستفادة القصوى من الموارد الحالية والاستفادة من الخبرات المتوافرة، سوف تحتاج الأمانة لأن تعمل مع لفيف من الشركاء وان تسعى إلى فرص تعزيز وتوسيع نطاق الشركاء في تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم الاتفاقية.
21.为了满足这种上升的援助需求,最佳地利用现有资源和现有专业知识,秘书处应该与一系列伙伴合作,并寻求机会加强并扩大提供技术援助以支持《公约》方面的伙伴的范围。 - أكد منتدى لفيف وجود مسائل إقليمية مشتركة في قطاع الغابات في الاقتصاد المراعي للبيئة، وأن البلدان والأطراف المعنية يمكن أن تستفيد من التعاون عبر الحدود، بين البلدان المجاورة. أو يتمكن بالفعل، على الصعيدين الإقليمي والعالمي، من وضع استراتيجيات مشتركة وتتبادل المعلومات والخبرات.
利沃夫论坛确认,本区域在绿色经济中的森林部门方面存在共同问题,各国和利益攸关方可开展跨境合作、邻国合作以及区域和全球合作,制定共同战略,交流知识和经验,从中受益。 - ويحمل هذا الكتاب بين دفتيه آراء لفيف من أبرز الشخصيات الأكاديمية والمعلقين على مجريات الحياة السياسية والاجتماعية ببريطانيا ... ولذلك، فهو يقيم الدليل الساطع على تأثير حقبة بلير في الحياة السياسية والمجتمع البريطاني "
" 托尼·布莱尔主导着英国的政治生活十多年.将英国最杰出的学者以及关于英国政治和社会的评论员聚集在一起.这本书代表着对布莱尔执政年头对英国政治和社会的影响的权威说法 - ومن المعتزم تلبية هذه الاحتياجات بإعداد وتقديم أربع دورات أساسية بالتعاون مع لفيف عريض من الشركاء من بينهم مكتب إدارة الموارد البشرية، وإدارة شؤون الإعلام، وإدارة الأمن التابعة للأمم المتحدة، وإدارة الشؤون السياسية، ووحدة أفضل الممارسات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، و دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام.
根据规划,将与人力厅、新闻部、联合国安保部、政治部、维和部最佳做法股、联合国排雷行动处等广泛的合作伙伴开展合作,通过编制和交付四门核心课程来满足这些需要。 - 4-11 وتكرر الدولة الطرف تأكيد أن المحكمة العليا في أوكرانيا قيّمت الحجج التي قدمها الطرفان، وراجعت امتثال الحكم لوقائع القضية والقوانين السارية في أوكرانيا، وخلصت إلى أن محكمة الاستئناف التابعة لمنطقة لفيف لم تنتهك التشريع الأوكراني عند الحكم على صاحب البلاغ بالسجن مدى الحياة.
11 缔约国重申,乌克兰最高法院评判了当事各方提出的论点;按事实和乌克兰法律,重新审核了申诉;并得出了结论认为,利沃夫州上诉法院判处提交人无期徒刑,并未违反乌克兰立法。 - فعلى سبيل المثال، مولت الرابطة الوطنية للنساء الأوكرانيات في أمريكا شراكة تم في إطارها استقدام عاملين في القطاع الطبي من مستشفى شراينر للأطفال في بوسطن، ماساشوستس، إلى مستشفى الأطفال رقم 8 في لفيف، أوكرانيا، لعقد حلقات دراسية طبية في لفيف في عامي 2011 و 2012.
例如,2011年和2012年,美国乌克兰全国妇女联盟为一项伙伴关系提供资助,请马萨诸塞州波士顿慈坛社医院的医务人员前往乌克兰利沃夫第八儿科医院,在利沃夫举行医学研讨会。 - 5- وقد أتاحت حلقة العمل فرصة فريدة لجمع لفيف من الخبراء وصنّاع القرارات والممارسين المهنيين معاً بغية التشارك في الخبرات والمعارف فيما يهدف إلى تحديد إجراءات العمل وأنشطة المتابعة اللازمة لتحسين استخدام تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الموارد الطبيعية والرصد البيئي وإدارة الكوارث في المنطقة.
该讲习班提供了一个独特的机会,将专家、决策者和从业人员召集在一起,共享经验和知识,以期确定改进空间技术在该区域自然资源管理、环境监测和灾害管理等方面的应用所需的行动和后续活动。 - ومن وجهة نظر لفيف من مسؤولي الحكومات والمنظمات الدولية أوضحوا آراءهم وتبادلوها مع المفتش، وُجد اتفاق عام على أن الإطار القانوني الدولي الحالي فيما يتعلق بعمليات الإغاثة العسكرية والجوية لا ينص على توجيه كافٍ بشأن البداية السريعة لعملية إدارة الكوارث في سياق الكوارث الكبيرة الحجم.
D. 本检查专员与一些政府和国际组织的各种官员交换了意见,他们普遍认为,目前关于军事救援行动和空运救援行动的国际法律框架对于在大规模灾害中迅速建立起灾害管理程序并没有提供充足的指导。 - وقد وضع تصميم برنامج الوقاية والرعاية المتكاملة للأم المراهقة لفيف من الاختصاصيات في الطب والطب النفسي والعمل الاجتماعي والقانون والحياة الجنسية وشؤون الأسرة، التابعات للشبكة الوطنية للتنمية الأسرية المتكاملة أو لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة أو للجامعة المتروبولية المستقلة أو لكلية المكسيك أو لمؤسسات أخرى.
预防和全面关心青少年母亲计划是由医学、心理学、社会劳动、法律、性学和家庭等各方面的专家拟定的,他们有的来自全国家庭整体发展系统,有的来自墨西哥全国自治大学、首都自治大学、墨西哥学院和其他机构。 - وقد كرر لفيف من المقررين إبداء شواغلهم بشأن الآثار التي ستنعكس على كفاءة الآليات الخاصة من جراء زيادة عدد الولايات دون زيادة الموارد المتاحة، خصوصا باعتبار الموارد المحدودة المتاحة من قبلُ. واقتُرح أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يؤدي دورا في عملية الميزنة من أجل ضمان توفير الموارد الكافية لآليات حقوق الإنسان.
若干报告员重申他们关注任务增加而资源不增加对特别机制的效率产生的后果,在现有资源有限的情况下,尤其感到担心,他们还建议主席团在预算过程中发挥作用,以确保向人权机制提供充足的资源。