لعام 1962造句
例句与造句
- (د) حكم المحكمة العليا ضد الاشتراط المنصوص عليه في المادة 15 من القانون رقم 11 لعام 1962 وهو وجوب موافقة الزوج على طلب الزوجة الحصول على جواز سفر، مما عزَّز حرية تنقل المرأة؛
最高法院判决否定了1962年第11号法令第15条中的要求,规定丈夫必须同意妻子申请护照的要求,从而提高了妇女的行动自由。 - وينص قانون أصول المحاكمات الجنائية الهندي على المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، بينما ينص قانون تسليم المجرمين لعام 1962 على تسليم الأشخاص المدانين بارتكاب جرائم تستوجب التسليم بموجب معاهدة تسليم المجرمين.
印度《刑事诉讼法》对刑事事项的法律互助作出规定,而1962年的《引渡法则》规定,犯有可引渡罪行的人应根据引渡条约予以引渡。 - ويتضمن قانون الطاقة الذرية لعام 1962 أحكاما تحظر حيازة واقتناء المواد المشعة، والتخلُّص منها، وتصديرها واستيرادها على نحو غير مشروع، ومن ينتهك أيَّا من أحكام هذا القانون يمكن أن يعاقب بالسجن والغرامة.
1962年的《原子能法》载有若干条款,防止非法获取、拥有、处置、出口和进口放射性物质,并规定违反该法条款者,应受监禁并处罚金。 - وحتى الآن، أنشئت لجنتان استثنائيتان للتداول بشأن صكين قانونيين عن المسائل الجنسانية هما مشروع تعديل قانون الاسم لعام 1962 ومشروع قانون الحماية من العنف المنزلي والقضاء عليه.
迄今为止,设立了两个特别委员会,审议有关性别问题的法律文书,即《姓氏法》B.E.2505(1962)修正草案和《防止和消除家庭暴力法》草案。 - (8) هذا الرأي ينعكس أيضاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن تنمية الموارد البشرية لعام 1975 (الاتفاقية رقم 142) والاتفاقية بشأن السياسة الاجتماعية (الأهداف والمعايير الأساسية) لعام 1962 (الاتفاقية رقم 117).
8 《1975年人力资源开发公约》(第142号公约)和《1962年社会政策(基本目标和标准)公约》(第117号公约)中也反映了某种看法。 - ويتضمن قانون الأسلحة لعام 1959، والقواعد المتعلقة بالأسلحة لعام 1962 والقواعد المعدلة المتعلقة بالأسلحة لعام 1998، أحكاما تتناول الإنتاج غير المشروع لمختلف أنواع الأسلحة، وحيازتها، ومرورها العابر، وتوريدها، وإعادة نقلها وما إلى ذلك من الأعمال.
1959年的《武器法》、1962年的《武器条例》及1998年的《武器修正条例》规定禁止非法制造、购置、转口、转让和再转让各种武器。 - وقانون تسليم المطلوبين الهندي لعام 1962 يسمح بالتسليم في الجرائم المنصوص عليها في معاهدة التسليم المعقودة مع دولة أخرى، كما يسمح باستخدام الاتفاقية كأساس قانوني للنظر في التسليم في حالة عدم وجود اتفاق ثنائي.
1962年《印度引渡法》容许对与另一国缔结的引渡条约规定的罪行进行引渡,又在没有双边协定的情况下,容许适用一项公约作为考虑引渡的法律根据。 - وقد اتُّخذ إجراء الاختيار الحر لعام 1969 استنادا إلى اتفاق نيويورك لعام 1962 كتسوية للنـزاع الذي نشب بين إندونيسيا وهولندا نتيجة تعنّت هولندا في رفضها إعادة بابوا الغربية إلى إندونيسيا.
1969年的《自由选择法》是根据1962年的《纽约协定》执行的,以此作为印度尼西亚同荷兰之间因荷兰抗拒将西巴布亚归还印度尼西亚而产生的冲突的解决办法。 - تثني اللجنة على النسبة المرتفعة للإلمام بالقراءة والكتابة في الدولة الطرف، وعلى سن قانون التعليم لعام 1962 وتعديله عام 1996، وهما ينصّان على حصول الجميع على التعليم على قدم المساواة، وتشيد بالخطوات المتخذة لتشجيع الفتيات على دخول مجالات غير تقليدية.
委员会赞扬缔约国的妇女识字率较高,颁布了1962年教育法和规定普遍和平等受教育的1996年修订案,并采取了措施鼓励女孩进入非传统领域。 - وفي موضوع الموارد الطبيعية المشتركة قال إن وفده يرغب في إبراز المبدأ القانوني الراسخ - والمكرَّس في جملة أمور منها قرار الجمعية العامة 1803 (د-17) لعام 1962 - بأن الدول تتمتع بسيادة دائمة على مواردها الطبيعية.
关于共有自然资源专题,伊朗代表团着重指出载于大会1962年第1803(XVII)号决议和其他文件的这一既定法律原则:各国拥有对其自然资源的永久主权。 - (أ) تعديل قانون الانتخابات رقم 35 لعام 1962 بموجب القانون رقم 17 لعام 2005، الذي يعطي المرأة الكويتية حقوقها كاملةً على قدم المساواة مع الرجل في التصويت والترشّح للانتخابات، مما أفضى إلى انتخاب عضوات في البرلمان في عام 2009؛
2005年第17号法令对1962年第35号选举法的修改,其中赋予科威特妇女同男子全面平等的选举权和被选举权,导致了妇女在2009年当选了议会议员; - 74- وقد جاء في قانون العدالة الجنائية (المساعدة القانونية) لعام 1962 وفي مجموعة من القواعد الصادرة في إطاره أن طالب المساعدة القانونية في قضية جنائية ملزم بتقديم إثباتات تقنع المحكمة بأنه لا يملك ما يكفي من الموارد لتسديد نفقات محاميه بنفسه.
1962年《刑事司法(法律援助)法》和根据该法制定的一系列法规规定,申请刑事法律援助的人必须证明并使法院确信,他(她)的财力不足以支付法律代表。 - وقد نُقح قانون الصحافة لعام 1967 وقانون الاتصالات لعام 1962 مراراً عديدة دون أن يُتخذ قرار بإلغائهما كلياً، مما أدى إلى حالة من الغموض القانوني بسبب التفسيرات المتباينة والأحكام الملتبسة التي تفسح المجال أمام انتهاكات حرية التعبير().
1967年《新闻法》和1962年《电信法规》已作过多次修订,但从未被完全废除,由于其截然相反的解释和模棱两可的规定姑息了侵犯言论自由行为,从而带来法律不确定性。 - يمكن الكشف عن الأنشطة المشبوهة للمنظمات التي لا تستهدف الربح والمنظمات الخيرية إذا هي طلبت الإعفاء الضريبي، لأن إيرادات ودخل المنظمات ذات النفع العام التي يوافق عليها مفوض دائرة الجبايات في جنوب أفريقيا بمقتضى القانون رقم 58 لعام 1962 المتعلق بالضريبة على الدخل معفاة من الضريبة.
非营利组织或慈善组织如果申请免税,若有可疑活动就会暴露,因为南非税务局专员根据《1962年第58号所得税法》批准的公益组织可对其收入和增值免税。 - 654- وبالمثل، نجد أن " الاتفاقية المتعلقة بمسؤولية مشغلي السفن النووية " لعام 1962 تنص في المادة السادسة منها على تطبيق القوانين الوطنية فيما يتعلق بحقوق المستفيدين في القضايا التي تكون فيها برامج التأمين والضمان الاجتماعي ذات الصلة تشمل التعويض عن الضرر النووي.()
654.1962年《核动力船舶经营人的责任公约》在第六条中规定,如果保险和相关社会保障的规定包含对核损害的赔偿,则在受益者的权利方面应适用国内法律。 790