لجنة التجارة والبيئة造句
例句与造句
- 18- وتبين من مجموعة الجلسات الإعلامية التقنية التي نظمتها لجنة التجارة والبيئة في دورتها الاستثنائية على هامش المفاوضات أن الغالبية العظمى من السلع المدرجة في مختلف القوائم فشلت في اختبار الاستخدام البيئي الوحيد.
由贸易与环境进展委员会与谈判背靠背举行的一系列技术咨询会显示,各种清单上所列的绝大多数产品经不起单一环境实用检验。 - كذلك يطلب إلى الأمانة الاستمرار في متابعة طلبها الحصول على مركز مراقب مع لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية وأن تقدم تقريراً بشأن وضع ذلك الطلب إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السادس؛
还请 秘书处继续跟踪其申请取得世界贸易组织贸易和环境委员会观察员地位的情况,并向缔约方大会第六次会议报告申请的现状; - اضافة الى ذلك ، فان مكتب جنيف يرصد عن كثب المناقشات الجارية في لجنة التجارة والبيئة بشأن النوعية والمعايير التي يتوقع لها أن تؤثر في طرائق العمليات الصناعية واﻻنتاج في البلدان النامية .
此外,日内瓦办事处正在密切注视贸易和环境委员会就质量和标准正在进行的讨论,其结果预期将影响发展中国家的工艺和生产方法。 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدعو لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى إدراج المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر في صلب مناقشاتها للمسائل من وجهة نظر إمكانية وصول أكثر انفتاحاً لمنتجات الأراضي الجافة إلى الأسواق الدولية.
缔约方会议不妨请世贸组织贸易和环境委员会从国际市场对旱地产品准入更开放的角度将与《公约》有关的问题列入其审议中。 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدعو لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى إدراج المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر في مناقشاتها للمسائل من زاوية إتاحة وصول منتجات الأراضي الجافة إلى الأسواق الدولية على أساس أكثر انفتاحاً.
缔约方会议不妨请世贸组织贸易和环境委员会从国际市场对旱地产品准入更开放的角度将与《公约》有关的问题列入其审议中。 - ونوقشت العلاقة بين الأحكام التجارية لهذه الاتفاقات وأحكام النظام التجاري المتعدد الأطراف بشكل مستفيض ضمن لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ غير أن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى أي نتائج نهائية.
世贸组织的贸易与环境委员会详细讨论了这些条约的贸易条款与多边贸易制度的贸易条款的关系问题,但该委员会尚未达成任何结论性成果。 - وبدأت اﻷنشطة المتعلقة بالبند `٣` بإنشاء لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية )الغات وقتئذ( وقد اعتمدت هذه اﻷنشطة اعتمادا شديدا على الدراسات التي أعدها اﻷونكتاد في سياق عمل الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة.
关于 (三) 的活动始于设立世贸组织(当时的关贸总协定)的CTE。 大量吸收了贸发会议在贸易与环境特设工作组范围内编写的研究报告。 - وذكرت وفود عدة بأن مفهوم اللواصق التوضيحية اﻻيكولوجية والمسائل ذات الصلة ما زالت تنظر فيها لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية؛ وعلى أي حال، ﻻ ينبغي أن تشكل هذه التدابير عوائق في درب التجارة.
许多代表团表示目前世界贸易组织的贸易和发展委员会仍在讨论加上生态标签的概念和相关问题;无论如何,这些措施不应构成贸易壁垒。 - وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يدعو لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية إلى إدراج المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر في صلب مناقشاتها للمسائل من وجهة نظر إتاحة وصول منتجات الأراضي الجافة إلى الأسواق الدولية على أساس أكثر انفتاحاً.
缔约方会议不妨请世贸组织贸易和环境委员会从国际市场对旱地产品准入更开放的角度将与《公约》有关的问题列入其审议中。 - يقدم ممثل الأمانة، في إطار هذا البند من جدول الأعمال، تحديثاً للأنشطة التي نفذت لتعزيز التعاون والتنسيق على المستوى الدولي والجهود التي بذلت للحصول على صفة مراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
35.在这一议程项目下,秘书处的代表将介绍增强国际合作与协调活动以及秘书处争取世界贸易组织贸易与环境委员会观察员地位所做的努力的最新情况。 - 2- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تلتمس صفة المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن تبلغ الأطراف في اتفاقية بازل عند تقديم الطلب إلى منظمة التجارة العالمية وعندما تمنح المنظمة هذه الصفة للأمانة؛
还请 秘书处申请取得在世界贸易组织贸易与环境委员会中的观察员地位,并在该请求提交给世界贸易组织并得到世贸组织同意时通知《巴塞尔公约》各缔约方; - وبعد أن أشارت الممثلة إلى أن الأمانة يمكن أن تُمنح، بموجب الفقرة 31 من إعلان الدوحة، وضع المراقب في لجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية، ونوهت إلى أن الأمانة يمكن أن تعمل مع اللجنة لإزالة اللبس في سياق المفاوضات التجارية.
她回顾称,《多哈宣言》第31段规定,应给予秘书处在世界贸易组织贸易和环境委员会中的观察员地位,并建议秘书处与该委员会合作,消除贸易谈判中的混淆现象。 - عند اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة، أدمجت قضية السلع المحظورة محليا في برنامج عمل لجنة التجارة والبيئة التابعة للمنظمة، حيث نوقشت باجتماعها في عام ١٩٩٥.
随着多边贸易谈判乌拉圭回合的结束以及世界贸易组织(世贸组织)的成立,国内被禁货物的问题已纳入贸易组织贸易和环境问题委员会的工作方案,并在委员会1995年的会议上进行了讨论。 - وأوضحت المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والبيئة والأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أنه ينبغي وضع المتطلبات البيئية وتطبيقها على نحو يخفض إلى الحد الأدنى الآثار السلبية على فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق، مع تحقيق أهداف السياسات البيئية في الوقت ذاته(17).
贸易和发展委员会、贸发会议和经合发组织的讨论均强调在制定和执行环境要求时,应尽可能减少对发展中国家市场准入可能产生的不利影响,同时实现环境政策的目标。 - وأدت المناقشات التي دارت في لجنة التجارة والبيئة وفي الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى إبراز حقيقة أن المتطلبات البيئية ينبغي وضعها وتطبيقها بطريقة تقلل إلى أدنى حد ممكن من الآثار السلبية المحتملة على وصول البلدان النامية إلى الأسواق، بينما تحقق أهداف السياسات البيئية.
贸易与环境委员会,贸发会议和经合组织中的讨论均强调,在制定和执行环境要求时,应尽量减少对发展中国家市场准入可能产生的不利影响,同时实现环境政策目标。