لبيوت造句
例句与造句
- 46- وعلاوة على ذلك، ينص القانون على آليات بديلة شتى لتسوية المنازعات يشجع عليها البرنامج الوطني للمصالحة التابع لوزارة الداخلية والعدل، والبرنامج الوطني والبرنامج الوطني لبيوت العدل والسلام واختصاص السلام.
法律还提供了各种解决冲突的备选机制,这些机制得到内政和司法部全国和解方案、正义与和平之家全国方案以及和平法庭的支持。 - وتقوم مجموعات سياحية، تحت ستار المشاريع المبدعة والفنية، باستدراج نساء أوكرانيات خارج البلد ثم بيعهن لبيوت الدعارة، ويحدث ذلك في عدد كبير من الحاﻻت ضد رغباتهن المباشرة عن طريق الخداع والتزييف.
我国妇女被以创作和艺术团体、旅游团等名义输送到国外,继而被卖进妓院,多数情况下是未按妇女本人意愿而采用了欺骗和欺诈手段。 - وقررت إرجاء النظر في طلب إعادة التصنيف الذي قدمه كل من الفريق الدولي لحقوق الأقليات والاتحاد الدولي لبيوت الشباب، كما قررت أن تبقى منظمة التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن في المركز الخاص.
它决定推迟审议国际少数人权利团体推迟和国际青年招待所联合会的更改类别请求,并决定,国际合作促进发展和团结协会继续维持专门咨商地位。 - ومن شأن تعديل القانون الجنائي لرفع الحظر على بيوت الدعارة، وتطبيق نظام الترخيص من البلدية لاستخدام المشتغلين بالجنس، أن يمكن الشرطة ووكالات إنفاذ القانون الأخرى من إجراء عمليات تفتيش منتظمة لبيوت الدعارة والمؤسسات المشابهة ' . إلغاء الحظر على بيوت الدعارة
修订《刑法典》,取消对妓院的禁令以及推行色情业者就业市级许可证制度,将使警方和其他执法机构能对妓院或类似场所进行定期检查。 - 2- يعرب عن صدمته إزاء القصف الإسرائيلي لبيوت الفلسطينيين وقتل المدنيين فيها، وإزاء السياسة الإسرائيلية المتمثلة في إنزال عقوبة جماعية بحق السكان المدنيين، التي هي مخالفة للقانون الإنساني الدولي، ويدعو إلى مقاضاة مرتكبيها؛
对以色列轰炸巴勒斯坦住宅、杀害其中的平民以及以色列对平民人口实施集体惩罚政策表示震惊,这类行为违反国际人道主义法,并要求将肇事者绳之以法; - ومع ارتفاع مستويات البحر فإن الرمل الناتج عن الحفر يمكن أن يستخدم في بناء السدود ويزيد من ارتفاعها ويحصنها ويضاعف من الأحزمة الخضراء ويساعد على إنشاء أرض منبسطة ومرتفعة لبيوت الأشخاص المشردين، وبذلك يثنيهم عن الانتقال إلى المدن.
随着海平面上升,挖出的淤泥可以用来修建、加高和加固堤坝,增加绿化带,并有助于垫高为流离失所者造房子的地基,从而劝阻他们流向城市。 - ٢٢١- كما بذلت جهود لتوسيع فرص التجارة بالنسبة لبيوت اﻷعمال الكندية عن طريق تحرير التجارة فيما بين المقاطعات واﻷقاليم الكندية، والسعي بحماس الى تقليل حواجز التجارة الدولية من خﻻل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية ومنظمة التجارة العالمية.
加拿大政府还努力增加加拿大企业的贸易机会:放宽加拿大各省和地区之间的贸易;通过北美自由贸易协定和世界贸易组织积极努力减少国际贸易障碍。 - وهناك أيضاً أدلة تبين قيام كل من القوات المسلحة وبعض المستغلين الذين يستفيدون من حالة الاختلال الاجتماعي والتفكك الأسري الناجمة عن النـزاع المسلح بالاتجار بالضعفاء من الأطفال وببيعهم لبيوت الدعارة خلال فترة النـزاع المسلح " (ص 2).
还有证据表明,在武装冲突期间,处境虚弱的儿童被双方武装部队和那些利用社会动乱和因冲突所造成的家庭破裂的投机者卖到妓院的情形 " (第2页)。 - وهناك أيضاً أدلة تبين قيام كل من القوات المسلحة وبعض المستغلين الذين يستفيدون من حالة الاختلال الاجتماعي والتفكك الأسري الناجمة عن النـزاع المسلح بالاتجار بالضعفاء من الأطفال وببيعهم لبيوت الدعارة خلال فترة النـزاع المسلح " (ص. 2).
还有证据表明,在武装冲突期间,处境脆弱的儿童被双方武装部队和那些利用社会动乱和因冲突所造成的家庭破裂的投机者卖到妓院的情形 " (第2页)。 - وعندما تباع النساء والأطفال لبيوت الدعارة يحتجزوا في العادة في غرف ويتعرضوا للتهديد والضرب والحرمان من الغذاء والترهيب إلى أن يوافقوا على ممارسة الجنس مع الزبائن، ويؤخذ منهم جميع الدخل، ويُقدَّم لهؤلاء النساء والأطفال الغذاء ومساحيق التجميل فقط.
通常情况下,妇女和孩子卖到妓院后,被关在屋子里,受威胁、遭毒打、不许吃饭,进行恐吓直至她们同意与嫖客性交。 她们的一切收入被夺走,只给她们提供食物和化妆品。 - 31- وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى ورود تقارير عن توقيف عدة نقابيين وعن الاعتداء الجسدي على متظاهرين ومُضربين، وعن عمليات اقتحام لبيوت النقابيين، وعن أفعال تحرش معادية للنقابات وعن منع تنظيم الانتخابات النقابية.
2007年,劳工组织专家委员会提到了关于下列事件的报导:许多工会干部被逮捕;攻击示威者和罢工者;抄查工会干部的住宅;打击工会的骚扰行动;禁止举行工会选举。 - 30- في حالات كثيرة، ترى المجتمعات المتضررة ومجموعات المصالح أن المقترح الأولي المقدم من السلطات لتنظيم مناسبة كبرى قد ينطوي على انتهاكات للحق في السكن اللائق، ومنها الإخلاء القسري لبيوت السكان المحليين، وتجريم التشرد وغيره من الممارسات المماثلة.
在许多情况下,受影响的社区和利益群体感觉到,主管当局对主办特大活动所提出的提案可能包含对适足住房权的侵犯,例如对当地居民的迫迁,对无家可归现象和其他类似方式规定罪责。 - (د) فيما يتعلق بالمُلاك من القبارصة اليونانيين في المناطق المحتلة، لا تزال تركيا ملزمة بعدم السماح بأية عملية بيع أو استغلال غير قانونية لبيوت القبارصة اليونانيين وأملاكهم في الجزء الشمالي من قبرص، أو المشاركة في تلك العملية أو قبولها أو التواطؤ معها؛
(d) 对于被占领地区的希族塞人财产所有人,土耳其继续有义务不允许、参与、默许或以其他方式合谋任何非法买卖希族塞人在塞浦路斯北部的家园和财产或利用其营利的行为; - 12- وبالنظر إلى الحاجة إلى ضمان احترام حقوق الملكية، أيضاً في الحالات التي تظل فيها الممتلكات شاغرة، فإن التقارير المتعلقة بالتدمير المتواصل لبيوت القبارصة اليونانيين في كارباس، بما فيها مساكن الأشخاص الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة بصفة دائمة، تبعث على الانزعاج().
考虑到需要确保尊重所有权,而且是在有关财产仍在被占据的情况下,一些报道令人震惊:在Karpas, 希族塞人的住房正在被拆毁,其中包括那些其主人已表示要返回并长久居住的住宅。 - مقدمة إن الاتحاد الدولي لبيوت الشباب منظمة غير حكومية لا تبغي الربح، تعترف بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) ويضطلع الاتحاد بأنشطته في أكثر من 90 بلداً ويقدم زهاء 000 4 من بيوت الشباب وأكثر من 000 400 سرير.
国际青年招待会联合会是一个非政府和非营利组织,并得到联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)的承认。 联合会在90多个国家开展活动,拥有约4 000家青年招待所和超过40万张床位。
更多例句: 上一页