كونية造句
例句与造句
- كما أكد وزراء الخارجية من جديد موقفهم الثابت والمبدئي القائل بأن جميع حقوق الإنسان كونية وغير قابلة للتصرف أو التجزئة، وأنها متكاملة ومترابطة.
外交部长们还重申不结盟运动的长期原则立场,认为所有人权具有普遍性,是不可剥夺、不可分割、相互依赖和相互关联的。 - اليهودية والمسيحية والإسلامية - تشاطر تراثا مشتركا وتلتقي في قيم كونية تعددية.
过去两千年历史证明,世界上所有主要的一神论宗教 -- -- 犹太教、基督教和伊斯兰教 -- -- 都有着共同的传统,对于广泛各种普遍价值观也是观念一致的。 - كيف نستطيع اغتنام الفرص التي توفرها سبل الاتصال والإعلام الحديثة لنشر الأفكار عن وحدة الجنس البشري والاحترام والتسامح وحسن الجوار؟ كيف لنا أن نغرس ثقافة كونية لحقوق الإنسان؟
我们如何利用现代通信和信息手段来传播人类一体、尊重、容忍和睦邻友好的观念? 我们如何才能树立起普遍尊重人权的风尚? - والمسائل العالمية، من قبيل الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل، والتنمية، وتغير المناخ وتردي البيئة، وإن كانت كونية الطابع، إلا أنها تؤثر في مختلف المناطق الجغرافية بطرق شتى.
恐怖主义、大规模毁灭性武器扩散、发展、气候变化和环境恶化都是具有普遍性的全球问题,但它们以不同方式影响不同的地理区域。 - ولهذا تبقى سياستنا الخارجية مهتمة بمعالجة الحاجة إلى شراكة كونية من أجل التنمية تؤدي مهامها حقا، لأن شراكة كهذه وحدها هي التي ستدحر في النهاية مشكلة الفقر الأساسية.
因此我国外交政策强调需要为促进发展建立一个切实有效的全球伙伴关系,因为只有这种伙伴合作才能最终克服贫困这一根本问题。 - أكد الاجتماع أن حقوق الإنسان جميعها كونية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة بطبيعتها، مع الأخذ بعين الاعتبار أهمية الخصوصيات الوطنية والإقليمية، وشتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية.
会议宣称,所有人权本质上都是普遍的、不可分割的、相互依存和相互关联的,考虑到了国家和区域特性的意义以及各种历史、文化和宗教背景。 - إن التطورات التي شهدتها الفترة التي ينسحب عليها التقرير، والطريقة التي حاول بها المجتمع الدولي أن يعالجها، أكدا أنه لا توجد أداة كونية أخرى لكفالة الإدارة المشتركة للعلاقات الدولية.
报告所涉期间的事态发展,以及国际社会试图应付这些事态发展所采用的方式,均已证明没有其它的普遍性工具能确保共同管理好国际关系。 - لكن عملية التنشيــط الحقـــة يجــب أن تشمل المسائل المضمونية التي تتطلب استجابات ملائمة حسنة التوقيت، وتستدعي، بطبيعتهـــا، إجــــراءات متضافـــرة تناقش بطريقة كونية وشفافة واشتمالية.
但是,真正的振兴进程应当包括实质性问题,需要对它们作出适当和及时的反应,并且出于其性质,需要在经过普遍、透明和包容性的讨论后采取一致的行动。 - (ج) تطوير وتكييف المواد والأجهزة التي أُعِدّت سابقا في معهد الهندسة الإلكترونية والتكنولوجيات الصناعية لاستخدامها في أغراض أخرى في أجهزة فضائية ذات صلة بمتطلبات تقنية معينة وتعمل في أجواء كونية متطرّفة.
(c) 开发和改进电子工程和工业技术研究所之前用来执行其他目的的材料和装置,使之成为符合技术要求并能在极端宇宙条件下运作的空间装置。 - ولن تتحقق كونية حقوق الإنسان كافة إلا عندما تُحترم الفوارق والخصائص التي تميز كل كائن بشري وكل شعب من الشعوب، إذ أن أي محاولات تهدف إلى الهيمنة والسيطرة من شأنها أن تضعف النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتقلل من صدقيته.
要实现人权的普遍化,必须尊重每个人和每个民族的差异和持性。 任何强加和控制的企图都会颠覆和削弱促进和保障人权的国际制度。 - وهنا يود وفدي أن يذكّر بالمقصد السياسي لهذه المناقشة، ألا وهو تقوية إطار العمل المؤسسي وتحسين موارد شراكة نود لها أن تكون كونية تشمل كل جوانب وأبعاد الهجرة الدولية.
我国代表团愿在此回顾本次辩论的政治目的:即加强体制框架,增加伙伴合作资源。 我们希望这一伙伴合作关系具有普遍性,综合国际移徙方方面面及所有层面。 - ويؤكد تاريخ لاتفيا أن القيم المكرسة في الميثاق قيم كونية وأن تلك القيم، بفضل مثابرة الشعوب ورؤاها المشتركة، قادرة على أن تتحول إلى حقيقة حتى وإن اقتضى الأمر عقودا من الزمن.
拉脱维亚的历史表明,《联合国宪章》所载明的价值观具有普遍性,并且凭借人民坚持不懈的精神和共同愿景,即使历经数十年时间,它们也能够焕发光芒。 - 70- وقامت إحدى الدول، في إطار إعادة التهيئة الدستورية لديها، بإدراج مفهوم " التعددية القومية " فأقرت بموجبه أن البلد دولة متعدد الإثنيات تتعايش فيه شعوب وثقافات ورؤى كونية مختلفة.
作为其宪法修正的一部分,一个国家引入了 " 多民族主义 " 的概念,承认本国是拥有不同民族、文化和世界观的多种族国家。 - والواقع أن الإرهاب، بما أنه ظاهرة كونية تهدد السلم والأمن الدوليين، فإن استئصال ذلك الخطر لن يتحقق إلا بجهد متضافر من كل الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والعناصر الفاعلة الأخرى ذات الصلة.
事实上,因为恐怖主义是一种威胁到国际和平与安全的普遍现象,所以只有全体会员国、国际和区域组织,以及其他相关行为体共同努力,才能有效地消除这种危险。 - والسرعة المذهلة التي انتشر بها هذا الوباء على وجه المعمورة وما خلفه خلال عشرين سنة من يتامى وأرامل ومن معاناة جسيمة ونفسية، تستوجب بالفعل تعبئة كونية في وجه عدو لا يعرف الحدود.
20年来,艾滋病毒造成的身体和精神痛苦的严重程度以及它扩散的令人震惊的速度本身就说明了问题,因而我们有充分理由动员全世界,来对付这个没有国界的敌人。