كلّي造句
例句与造句
- ولا يمكن أن يتحقق ذلك إلا إذا كنا مستعدين لاتباع نهج كلّي في التماسنا لحل دائم لمسألة الشرق الأوسط، بتضافر جهود كل الأطراف في المنطقة والعمل بروح ميثاق الأمم المتحدة من خلال الحوار والتشاور.
我们只有准备在永久解决中东问题方面采取整体做法,借助接纳该地区所有各方参与,并本着《联合国宪章》的精神和通过对话与协商开展工作,才能做到这一点。 - وسيتناول الفصل التالي مدى التهميش الذي طال الطبيعة في الخطاب الدولي المتعلق بالبيئة وكيف أن اقتصاد التنمية وميدان علم الاقتصاد قد تطورا دون إيلاء الاعتبار الواجب للطبيعة، مما يجعل تحقيق شكل كلّي للتنمية المستدامة أمرا أصعب.
下一章将讨论自然在国际有关环境的讨论中被边缘化的程度以及经济发展和经济学领域是如何罔顾自然发展起来,使实现全面形式的可持续发展变得更加困难。 - وأخيرا، فإنه لكي تكون الحماية الاجتماعية عاملا معزّزا للتنمية الاجتماعية، يجب أن تدير السلطات نظم الحماية من منظور كلّي تراعى فيه المخاطر المرتبطة بدورة الحياة (كمرحلتي الطفولة المبكرة والشيخوخة) والمخاطر المرتبطة بسبل كسب الرزق (كالبطالة أو صدمات الإنتاج الغذائي).
最后,要想通过提供社会保护来增强社会发展,当局应当对各种计划进行综合管理,一起考虑各种生命周期风险(如儿童早期和老年期)及生计风险(如失业或粮食产量冲击)。 - وقد بُذلت جهود لبناء علاقات شراكة فعالة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في هذا الميدان، ولإبراز أهمية إشراك نظام العدالة الجنائية باعتباره جزءا من رد فعل كلّي يرمي إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
为了与在该领域积极活动的其他联合国实体、区域组织和非政府组织建立有效的伙伴关系,并强调将刑事司法系统纳入消除性别暴力统一对策的重要性,做出了很多的努力。 - 5- بالنسبة إلى الطرفين الذين أدّيا التزاماتهما التعاقدية بشكل جزئي او كلّي ، فقد خصّتهما العبارة الأولى من المادة 81(2) بحق مطالبة الطرف الآخر بإعادة ما كان الطرف المطالب " قد قدمه أو دفعه بمقتضى أحكام العقد " .
5. 对于已经全部或部分履行其合同义务的双方当事人,第八十一条第(2)款第一句规定了可以要求另一方归还他 " 按照合同供应的货物或支付的价款 " 。 - 17- ولوحظ عدم وجود تنسيق بين الوكالات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، لكن تم التأكيد على أهمية التنسيق والتعاون بين مختلف وكالات المعونة والجهات المانحة الثنائية والمنظمات الدولية، خصوصا في حالات ما بعد الصراعات حيث ينبغي اعتماد نهج كلّي يرتكز إلى سيادة القانون.
会议注意到双边和多边发展机构之间缺乏协调,但它强调不同的援助机构、双边捐助人和国际组织之间的协调与合作是必不可少的,特别是在冲突后形势下,这时应该采取以法治为基础的统一办法。 - وكانت أكثر البلدان قدرة على تنفيذ برامج سريعة وكبيرة الحجم للإنفاق المعاكس للدورة الاقتصادية هي التي كانت تتمتّع وقتَ نشوء الأزمة بأساسيات اقتصاد كلّي متينة؛ ومن ذلك بالأخصّ استقرار الاتجاهات التضخّمية، وتوازن الميزانيات على نحو سليم، وانخفاض نسب الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي.
那些最有能力迅速启动大规模反周期开支方案的国家正是那些面对危机能够采取强有力的宏观经济调控手段的国家;尤其是,这些国家的通货膨胀趋势稳定,财政收支状况健康,公共债务占国民生产总值的比例较低。
更多例句: 上一页