قواعد ملزمة造句
例句与造句
- 99- ورأت بعض الوفود أنَّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تتعاونا معا على وضع قواعد ملزمة قانونا بشأن الحُطام الفضائي.
一些代表团表示认为,科学和技术小组委员会及法律小组委员会应当合作制订空间碎片方面具有法律约束力的规则。 - 153- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية أن تتعاونا على وضع قواعد ملزمة قانونياً بشأن الحطام الفضائي.
一些代表团认为,科学和技术小组委员会和法律小组委员会应进行合作,以制定有法律约束力的与空间碎片有关的规则。 - إلا أن المحكمة لم تعلن موقفها من مسألة الإمكانية المفهومية لوجود قواعد ملزمة تلقائياً لدول الإقليم، وملزمة للدول الأخرى في علاقتها بدول الإقليم.
但是,国际法院自己并未宣称,在概念上可能存在着自动约束一个区域的国家以及与这些国家发生关系的其他国家的规则。 - وعلى غرار النهج الذي اتبع في صكوك بحرية سابقة، كان تصور مشروع الاتفاقية في الأصل هو أن يكون مجموعة قواعد قانونية تضم أساسا قواعد ملزمة لكل الأطراف.
根据以往海运文书的做法,最初的设想是,公约草案将成为一套主要由对各方当事人的强制性规则所组成的法律。 - ذلك أنه لا بد من تعزيز سيادة القانون والاتفاق على مجموعة قواعد ملزمة قانونا ليتسنى إحلال السلام والأمن الدائمين والإدارة الرشيدة والتنمية الاقتصادية على نطاق العالم.
宣扬法治和就具有法律约束力的案文获致协议,是实现长期和平与安全、美好的全球治理和经济发展不可或缺的手段。 - 116- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أن تتعاون اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية على وضع قواعد ملزمة قانوناً بشأن الحطام الفضائي.
一些代表团表示认为,科学和技术小组委员会及法律小组委员会应当合作制订与空间碎片有关的具有法律约束力的规则。 - وسيكون هذا الأمر متروكا للأطراف المتفاوضة لتحدد جوانب الإطار التي يمكن أن تشكل قواعد ملزمة قانونا، وكذلك العناصر التي يمكن تضمينها في صكوك مصاحبة غير ملزمة.
至于框架的哪些方面将采取有法律约束力规则的形式,哪些要素包含在配套的无约束力的文书中,这需要由各谈判方来决定。 - وكان يمكن لتلك الطريقة أن تكون أكثر فعاليةً لو عملت الدول من خلال المؤسسات الدولية وتعاونت من خلال قواعد ملزمة مع وجود آليات ملائمة للرصد والاستعراض.
如果各国可以通过国际机构开展工作,同时使用足够的监测和审查机制,通过具有约束力的规则开展合作,可能会更加有效。 - 131- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية أن تتعاونا بهدف وضع قواعد ملزمة قانونا بشأن الحطام الفضائي.
一些代表团认为,科学和技术小组委员会及法律小组委员会应当进行合作,旨在制定与空间碎片有关的具有法律约束力的规则。 - 195- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في إطار الأمان من أجل بدء العمل على وضع قواعد ملزمة قانونا لتعزيز أمان الأنشطة الفضائية.
有意见认为,法律小组委员会应当对《框架协议》进行审议,以便着手订立具有法律约束力的规范,提高空间活动的安全性。 - فالبرتغال تعتقد أن صكاً قانونياً دولياً من هذا القبيل سيسد ثغرة كبيرة في القانون الدولي بوضعه قواعد ملزمة من شأنها أن تزيد من الشفافية في تجارة الأسلحة الدولية.
葡萄牙相信,这样一项国际法律文书将通过制定提高国际武器贸易透明度的具有约束力的规则,填补国际法中的一个主要空白。 - 72- وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الفرعية لا ينبغي أن تمتنع عن وضع قواعد ملزمة قانونا تتعلق بأمور من بينها تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده ووضعية المدار الثابت بالنسبة للأرض.
有一种意见认为,小组委员会不应回避就外层空间的定义和划界以及地球静止轨道状况等问题制定具有法律约束力的规则。 - 37- وأضاف أن هذا البروتوكول، خلافاً للحجج المقدمة، لن يكون كذلك الوسيلة الوحيدة لفرض قواعد ملزمة على كبار منتجي الذخائر العنقودية ومستعمليها وحائزيها، لا سيما وأن تلك القواعد غير كافية وهي في غاية التعقيد.
与提出的论点相反,这项议定书也不是对集束弹药大生产者、使用者和拥有者施加强制性规则的唯一方法,此外它并不适足,过于复杂。 - وإذا ما ثبت، في مرحلة لاحقة، أن صك القانون غير الملزم غير كاف فإنه قد يكون في الإمكان النظر في صوغ مسودة قواعد ملزمة تدرج في معاهدة دولية.
在稍后阶段,如果一个 " 软法律 " 文书证实有不足之处,或许可以考虑起草一个载列具有约束力规则的国际条约。 - ومن ثم، فإن مشاريع المواد لا يبدو أنها تمثل تدوينا للقانون القائم ولا يمكن أن تتحول إلى قواعد ملزمة قانونا إلا بمعاهدة دولية تقتضي أن تشارك المنظمات الدولية في وضعها بقدر مهم.
因此,条款草案似乎并不是在编撰现有的习惯法,而只有通过一项有国际组织的重大参与的国际条约,条款草案才能变成具有法律约束力的规范。