قضايا التحكيم造句
例句与造句
- قضايا التحكيم بموجب المادة 22 (6) من تفاهم منظمة التجارة العالمية المتعلق بتسوية المنازعات والمادتان 4 (11) و7 (10) من اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالإعانات والتدابير التعويضية
根据世贸组织解决争端的谅解书第22(6)条以及世贸组织《补贴与反补贴措施协定》第4(11)和7(10)条所作仲裁 - وحُسِمَت لصالح البرنامج إحدى قضايا التحكيم المتعلقة بواحدة من الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، بشأن مطالبة بمبلغ 4.6 ملايين دولار أفصح عنها سابقاً كالتزام طارئ.
一项仲裁案件涉及联合国系统一个专门机构的一项460万美元的索偿要求已获得有利于该方案的解决,过去该款被披露为或有负债。 - غير أنه في الماضي القريب، وجد بصورة متزايدة أن بعض قواعد وسياسات الاستثمار الدولي تقيد السياسات العامة المحلية، حسبما يتضح من جملة أمور، منها ارتفاع عدد قضايا التحكيم بين المستثمرين والدولة.
然而,最近人们发现,一些国际投资规则和政策越来越制约国内公共政策,投资者-国家仲裁案数量上升等情况就证明了这一点。 - فإجراءات تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر هي الآن سمة سائدة في معظم اتفاقات الاستثمار الدولية، ويتبين من قضايا التحكيم المعروفة التي يتجاوز عددها 288 قضية أن المستثمرين الأجانب يلجؤون إليها بصورة متزايدة.
投资者与国家之间争端解决程序现已成为多数国际投资协定的标准特征,已知288件仲裁案件证明外国投资者在积极地利用这一机制。 - فسوف يسبب ذلك الأثر صعوبات كثيرة في قضايا التحكيم ذات الصلة بالدول التي تتردد عادة في الدخول في إجراءات الطعن ما لم يجر التأكد من وجود ادعاءات خطيرة وحتى يتم التأكد من دقة تلك الادعاءات.
这种意外结果在涉及国家的仲裁案件中会产生实际困难,因为国家通常不愿进入异议程序,除非能够确定所提出的严重指控的准确性。 - وعلاوة على ذلك، أثار الارتفاع الكبير في قضايا التحكيم في المنازعات بين المستثمرين والدول مسألة ما إذا كان ينبغي تنقيح بعض أحكام اتفاقات الاستثمار الدولية لضمان تفسيرها على النحو المقصود (الأونكتاد، 2006د).
此外,投资者----国家仲裁案件急增也表明,国际投资协定的某些规定是否应当修改以确保它们得到预期的解释(贸发会议,2006d)。 - واقتُرح أن تقوم الأمانة بمزيد من البحوث عن قضايا التحكيم الدولي بموجب قواعد الأونسيترال لتحليل كيفية استخدام هيئات التحكيم لتلك الصلاحية التقديرية من أجل حماية سلامة عملية التحكيم.
有与会者建议秘书处不妨对根据《贸易法委员会仲裁规则》进行国际仲裁的案例作进一步研究,以分析仲裁庭是如何使用这种裁量权保护仲裁过程完整性的。 - وستترتب على قضايا التحكيم آثار مالية بموجب الإجراءات المعجلة، ينتج عنها تسويات أو تقديم تعويضات ضد المنظمة لصالح المدعين، رغم أن هذه الآثار لا تُعَد تكلفة ناجمة عن تطبيق الإجراءات المعجلة في حد ذاتها.
如果加快程序下的仲裁案件作出有利于申诉人、不利于本组织的和解或赔偿裁决,财政后果将会随之增加,不过这并不是实施加快程序本身所涉的费用。 - وقد جرى تقدير التكلفة المتصلة بموظفي مكتب الشؤون القانونية على أساس متوسط الوقت الذي يقضيه موظفو مكتب الشؤون القانونية في التعامل مع قضايا التحكيم السابقة ذات الصلة بالخبراء الاستشاريين أو فرادى المتعاقدين والمطالبات الأخرى البسيطة نوعاً ما.
法律事务厅工作人员的费用是根据法律事务厅工作人员以前处理涉及咨询人和个体订约人的仲裁案件以及其他较简单的申诉案件平均所需时间来估算的。 - وبيّنت الوفود التي شدّدت على أهمية الإشارة إلى معاهدات الاستثمار الحالية أنَّ هناك حتى الآن ما يناهز ثلاثة آلاف معاهدة استثمار نافذة، وأنَّ معظم قضايا التحكيم بين المستثمرين والدول في السنوات القادمة ستنشأ في إطار تلك المعاهدات.
" 强调现行投资条约非常重要的人指出,迄今已有大约三千部投资条约生效,今后投资人与国家间的仲裁大多将因这些条约而产生。 - 80- وأعربت بعض الوفود عن تفضيلها الاعتمادَ على الفقرة (3) من المادة 28 من قواعد الأونسيترال للتحكيم لتكون هي مادة القصور، التي تقضي بأن تكون جلسات الاستماع في قضايا التحكيم التجارية جلساتٍ خاصةً ما لم تتفق الأطراف على غير ذلك.
一些代表团表示倾向于依赖《贸易法委员会仲裁规则》第28条第3款,将其作为缺省规则,该款规定,当事各方未另外决定的,商业仲裁不公开进行。 - وبناءً على ذلك، قرَّرت المحكمة أنَّ مسألة إنفاذ قرار التحكيم يحكمها قانون التحكيم المصري، الذي ينص في مادتيه 9 و56 على اختصاص رئيس محكمة استئناف القاهرة بنظر الطلبات المتعلقة بإنفاذ قرارات التحكيم الصادرة في قضايا التحكيم التجاري الدولي.
法庭由此裁定,执行仲裁裁决应遵守《埃及仲裁法》,这部法律第9条和第56条规定,开罗上诉法庭庭长对于执行国际商业仲裁裁决的要求,具备司法管辖权。 - وهذا هو المضمون اللازم للنظام العام (سواء أكان وطنيًّا أو دوليًّا ووفقاً للاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق الأساسية وبالنظام العام عبر الوطني) الذي يتعيَّن أخذه في الحسبان عند مراجعة قرارات التحكيم في قضايا التحكيم الدولي بعد صدورها.
这是公共政策(国内和国际公共政策以及国际公约有关基本权利和跨国公共政策的规定)的必不可少的内容,在进行国际仲裁中对所作裁决进行仲裁后审查时应当加以考虑。 - وأوصى المجلس بأن يقدم مكتب الشؤون القانونية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أثناء استعراضها للاحتياجات من الموارد، موجزا موحدا يورد معلومات عن قضايا التحكيم والمطالبات الأخرى مثل طبيعة القضية والمبالغ المطالب بها (الفقرة 227).
委员会建议法律事务厅在审查所需资源时,向行政和预算问题咨询委员会提供一份综合摘要,列出有关仲裁和其他索赔案例的资料,例如案例的性质和索赔数额(第227段)。 - " في الأحكام السابقة في قضايا التحكيم في الأمور التي تنطوي على قيام إحدى الدول بتعويض دولة أخرى عن أضرار لحقت برعاياها في إقليم الدولة الأولى، وهي في واقع الأمر أحكام مستفيضة للغاية، يوجد إجماع على عدم السماح بالفائدة المركبة.
" 涉及一国国民在另一国领土内所受损害的国与国之间赔偿的仲裁案例法 -- -- 必定是一类特别丰富的案例法 -- -- 在不允许复利方面.是一致的。