×

قبول صريح造句

"قبول صريح"的中文

例句与造句

  1. كما لا يوافق على الاقتراح القائل بإمكانية التراجع عن قبول صريح في حال تم على أساس تفسير خاص للمعاهدة ثم صدور تفسير قضائي يخالفه فيما بعد.
    他也不同意这样的看法:如果明示接受是在被一司法解释拒绝以后根据对条约的特定解释作出的,就应该能够予以撤回。
  2. ويعتمد المبدأ التوجيهي 5-3-3، الذي يعالج توقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خَلَف على قبول صريح تصوغه دولة سَلَف، نفس النهج المتبع في المبدأ التوجيهي 5-1-8 بشأن عدم الإبقاء على تحفظ.
    准则5.3.3涉及继承国不维持前任国明确接受保留的时效,采取了关于不维持保留的准则5.1.8同样的方法。
  3. غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().
    我们还是可以看到,非洲开发银行明示接受了德国和联合王国对1979年修正的《建立非洲开发银行协定》提具的保留。
  4. غير أنه بالإمكان ملاحظة أن التحفظات التي صاغتها جمهورية ألمانيا الاتحادية والمملكة المتحدة على اتفاق إنشاء المصرف الأفريقي للتنمية بصيغته المعدلة في 1979 قد كان موضوع قبول صريح من جانب المصرف().
    然而,值得注意的是,德意志联邦共和国和联合王国对1979年修正的《建立非洲开发银行协定》提出的保留得到该银行的明确接受。
  5. وعلاوة على ذلك، فبالنظر إلى الطابع الطوعي لخلافة الدولة المستقلة حديثا في المعاهدات، ينبغي أن تكون هذه القرينة مقترنة بأهلية تلك الدولة للإعراب عن نيتها عدم الإبقاء على قبول صريح أعربت عنه الدولة السلف.
    此外,由于新独立国家条约继承的自愿性质,这一假定应该附之于另外能力,即这些国家能够表达不维持被继承国提出的明示接受的意图。
  6. 102- ومشروع المبدأ التوجيهي 5-18()، الذي يتصل بتوقيت الآثار المترتبة على عدم إبقاء دولة خلف على قبول صريح تبديه دولة سلف، يتضمـن، مـع إدخال التعديل الذي يقتضيه اختلاف الحال، نفس الحل المتوخى في مشروع المبدأ التوجيهي 5-7 بشأن توقيت الآثار المترتبة على عدم الإبقاء على تحفظ.
    准则草案5.18 涉及这项准则大致复制了准则草案5.7中的解决办法,即涉及不维持保留的时间效果问题。
  7. تعتبر الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受。
  8. تعتبر الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا، والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受。
  9. تُعتبر كل دولة خلف غير الدولة المستقلة حديثا، تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، على أنها تبقي على كل قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ أبدته دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对某缔约国或缔约组织所提保留的做出的一切明示接受。
  10. 1- تعتبر الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受。
  11. يعتبر أن الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثا والتي تظل معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受。
  12. 1- تعتبر الدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً، والتي تكون معاهدة نافذة إزاءها عقب خلافة للدول، قد أبقت على أي قبول صريح صادر عن الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة.
    非新独立国家的继承国,如果条约在国家继承之后对其仍然有效,则视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受。
  13. وبناء عليه، وحتى لو كان الدافع إلى الإعلانين الأمريكي واليوغوسلافي هو الحرص على تأكيد التطبيق المتبادل للتحفظات وأنهما يحيلان بالتالي إلى الفقرة 7 من المادة 20، من اتفاقية 1954، فإنهما يشكلان مع ذلك حالتي قبول صريح حقيقيتين لا جدال فيهما.
    尽管如此,虽然美国和南斯拉夫声明的动机是为了强调保留的对等适用并提及1954年公约第20条第7款,但它们的确构成了真正的明示接受。
  14. وبناء عليه، وحتى لو كان الدافع إلى الإعلانين الأمريكي واليوغوسلافي هو الحرص على تأكيد التطبيق المتبادل للتحفظات وأنهما يحيلان بالتالي إلى الفقرة 7 من المادة 20، من اتفاقية 1954، فإنهما يشكلان مع ذلك حالتي قبول صريح حقيقيتين لا جدال فيهما.
    尽管如此,虽然美国和南斯拉夫声明的动机是为了强调保留的对等适用并提及《1954年公约》第20条第7款,但它们的确构成了真正的明示接受。
  15. حين تثبت دولة مستقلة حديثا صفتها كدولة متعاقدة في معاهدة، يعتبر أنها قد أبقت على أي قبول صريح أبدته الدولة السلف بشأن تحفظ صاغته دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة، ما لم تعرب عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهرا التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    新独立国家如确立其条约缔约国的地位,应视为维持被继承国对一缔约国或一缔约组织所提保留作出的一切明示接受,除非它在继承通知之日后十二个月内表示相反的意向。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "قبول الالتزام بمعاهدة"造句
  2. "قبول"造句
  3. "قبور"造句
  4. "قبو نبيذ"造句
  5. "قبو كنيسة"造句
  6. "قبول ضمني"造句
  7. "قبول مشترك"造句
  8. "قبول معاهدة"造句
  9. "قبولا"造句
  10. "قبوي"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.