قبل البعثة造句
例句与造句
- تطلب اللجنة، في حالات الزيادة الملموسة في النفقات أو الترتيبات التعاقدية المتصلة بالطائرات، تقديم شروح كاملة تشمل أي إجراءات مخففة تتخذ من قبل البعثة أو المقر في مقترحات الميزانية المقبلة.
委员会要求,一旦飞机的支出或合同安排大幅度增加,今后拟议预算应提出完整的解释,包括特派团或总部采取的缓解支出行动。 - وتفيد المعلومات الواردة قبل البعثة بأن السجناء، الذين يبدو أن أغلبيتهم أشخاص مشبوهون فقط، محتجزون في ظروف تعرّض صحتهم، بل وحياتهم، للخطر وتشكّل معاملة لا إنسانية أو مهينة.
4 根据访问出发前收到的资料,囚犯,其中多数未判刑,被关在有害他们健康、甚至威胁到他们生命的条件中,这是一种不人道或有辱人格的待遇。 - أما مفهوم العمليات الخاص بعنصر الشرطة فقد خضع لاستعراض دقيق من قبل البعثة وإدارة عمليات حفظ السلام للوفاء بمتطلبات ولاية البعثة، على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1867 (2009).
但是,为满足安全理事会第1867(2009)号决议概述的特派团任务要求,维持和平行动部和联东综合团对警察部分的行动构想进行了仔细审查。 - 3- رأت اللجنة الاستشارية أن المبالغ الكبيرة من الالتزامات غير المصفاة، وكذلك الوفورات المحققة بانتظام من قبل البعثة والمتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، تشير إلى تهاون فيما يتعلق بالأموال الملتزم بها وتبين أوجه الضعف في تنفيذ الميزانية ورصدها.
咨询委员会认为,出现大笔未清偿债务,特派团又经常取得前期债务节余,显示指定专用款项方面有疏忽,说明预算执行和监测方面存在弱点。 - ويظل رصد حقوق الإنسان وسيادة القانون محل تركيز قوي من قبل البعثة في ضوء دور الرصد الجديد فيما يتعلق بحالة المدنين في الصراع المسلح، وزيادة الإجماع الدولي على الطبيعة الحاسمة لسيادة القانون.
鉴于援助团对平民在武装冲突中的境况起监测角色,而且国际社会就法治的重要性质达成了更广泛的共识,因此监测人权和法治一直是援助团的工作重点。 - وترى اللجنة الاستشارية أن المبالغ الكبيرة من الالتزامات غير المصفاة، وكذلك الوفورات المحققة بانتظام من قبل البعثة والمتعلقة بالتزامات الفترات السابقة، تشير إلى تهاون فيما يتعلق بالأموال الملتزم بها وتبين أوجه الضعف في تنفيذ الميزانية ورصدها.
7. 咨询委员会认为,出现大笔未清偿债务,特派团又经常取得前期债务节减,显示指定专用款项方面有疏忽,说明预算执行和监测方面存在弱点。 - وترحب اللجنة الخاصة بإنشاء خلايا تدريب في البعثات وتأمل أن يُحرز الكثير من التقدم في مجال أنشطة التدريب في ما قبل البعثة والتدريب في الميدان التي تركز على سلامة وأمن الأفراد العسكريين والشرطة المدنية والموظفين المدنيين الآخرين.
特别委员会欢迎设立了特派团培训小组,并希望在以军事人员、民警和其他文职人员的安全和保障为重点的任务前培训和实地培训将取得重大进展。 - وكجزء من الاحتياطات اللازمة لتمكين طائرات الأمم المتحدة من الطيران إلى مقديشو، يجري شراء معدات متخصصة مملوكة للأمم المتحدة ونقلها إلى مطار مقديشو ليجري تشغيلها من قبل البعثة وموظفين متعاقدين مع الأمم المتحدة.
作为必要的预防措施的一部分,为使联合国飞机飞入摩加迪沙,联合国自备的专业设备正在采购并运往摩加迪沙机场,将由非索特派团和联合国合同人员进行操作。 - وطُلِبت بشأن كل بند من البنود معلومات عن التطورات التي طرأت في الفترة بين عامي 2003 و2007 قبل البعثة وأثناءها، الأمر الذي أتاح التحديد الفوري للمجالات التي اتسم إحراز التقدم فيها بطابع أكثر بروزاً، والمجالات الأخرى التي عانت ركوداً أكبر.
在出访前和出访期间就2003年至2007年之间各项问题的发展动态征询了信息。 这样就能立即看出在哪些领域取得了明显的进展,在哪些领域较为滞后。 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد على أهمية التدريب في مرحلة ما قبل البعثة وفي الميدان، والتركيز على سلامة وأمن الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية وغيرهم من المدنيين وتطلب إلى الأمين العام أن يُضمن تقاريره إلى اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
特别委员会重申特派团派遣之前培训和实地培训的重要性,着重军事人员、民警和其他文职人员的安全保障,并要求秘书长在向委员会提交的报告中汇报这方面的进展。 - وأدى التخطيط غير المناسب للمشتريات من قبل البعثة إلى صدور عدد كبير من أوامر الشراء في نهاية الفترة المالية، فضلا عن 12 عملية أخرى (وثائق مختلفة للالتزامات المالية) لرصد أموال يبلغ مجموعها 3.6 ملايين دولار لشراء السلع والخدمات بالمخالفة للإجراءات الرسمية.
该特派团不恰当的采购规划,导致违反既定程序,在本财政期间结束时签发了许多定购单,并采取了12项其他行动(杂项承付费用文件),共承付资金360万美元用于采购货物和服务。 - وتتطلب التقارير المتبصرة والتوصيات البناءة البحث في جميع مصادر المعلومات المنشورة المتاحة طوال شهور والتشاور مع خبراء قطريين قبل البعثة وإعداد تحاليل مفصلة عن القضايا الرئيسية وإجراء عدد كبير جداً من المقابلات المعمقة مع الشهود والموظفين المسؤولين.
撰写信息量大的报告及提出建设性建议都需要对所有已经发布的可获信息资源进行数月研究,执行任务前与各国专家举行磋商,准备好对关键性问题开展细致分析,并对目击证人及官员进行大量深入采访。 - 6- وفيما يتعلق بحماية الشهود ومصادر المعلومات، حصل المقرر الخاص من الحكومة على ضمانات خطية قبل البعثة وكذلك ضمانات متكررة أثناء البعثة بأنه لن يتم إخضاع أحد للضغط أو للترهيب أو للعنف قبل البعثة أو أثناءها أو بعدها.
关于保护证人和资料来源的问题,特别报告员在访问之前就得到该国政府的书面保证,而且在访问期间该国政府又反复保证,在他访问之前、期间或之后,没有任何人会受到任何形式的压力、恐吓或暴力。 - 6- وفيما يتعلق بحماية الشهود ومصادر المعلومات، حصل المقرر الخاص من الحكومة على ضمانات خطية قبل البعثة وكذلك ضمانات متكررة أثناء البعثة بأنه لن يتم إخضاع أحد للضغط أو للترهيب أو للعنف قبل البعثة أو أثناءها أو بعدها.
关于保护证人和资料来源的问题,特别报告员在访问之前就得到该国政府的书面保证,而且在访问期间该国政府又反复保证,在他访问之前、期间或之后,没有任何人会受到任何形式的压力、恐吓或暴力。 - وشملت المعدات مبانٍ جاهزة الصنع ومولدات ووحدات للتبريد ومعدات لتقديم الطعام ونظم الصرف الصحي ومعدات طبية ومركبات مصفحة من المقرر أن تستخدم من قبل البعثة لتحديث هياكلها الأساسية في مقديشو، ومن قبل مكتب دعم البعثة لإنشاء قاعدة الدعم التابعة له في مومباسا.
这些设备包括预制建筑、发电机、制冷设备、餐饮设备、环卫系统、医疗设备和装甲车,供非索特派团用于更新其在摩加迪沙的基础设施,供联合国非索特派团支助办事处在蒙巴萨建立支助基地。