قانون المعاهدات造句
例句与造句
- ترى حكومة الأرجنتين أن هناك العديد من نقاط الارتباط بين قانون المعاهدات والأفعال الانفرادية.
阿根廷政府认为,条约法与单方面行为之间有许多接触点。 - توضيح العلاقة بين قانون المعاهدات القائم والمستجدات القانونية (بما في ذلك التعليل القانوني)؛
明确现行条约法与新的法律动态(包括法律推理)之间的关系 - 6- ويُقتَرح أن تعيد اللجنة النظر في قانون المعاهدات من حيث تطور المعاهدات عبر الزمن.
就条约随时间演变而言,有人建议委员会再次讨论条约法。 - وقد لا يتفق ذلك العفو والتزامات الدول بموجب قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي.
这种大赦可能不符合条约法以及习惯国际法所规定的国家义务。 - وقد يؤدي ذلك إلى الإخلال بالمبدأ المحوري الذي يستند إليه قانون المعاهدات ألا وهو مبدأ التوافق " ().
这将破坏作为条约法基础的基本原则,即两愿原则。 - فاتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات تضمنت 80 مادة غير الشروط الختامية.
1969年《维也纳条约法公约》有80个条款,没有最后条款。 - وواضح أن أداء قانون المعاهدات لوظيفته وتنفيذ المعاهدات لا يعتمد بصورة حصرية المواد التنظيمية.
很明显,条约法的运作和各项条约的执行不单依靠条款的规定。 - (ج) قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986)
(c) 国家和国际组织间或国际组织相互间条约法(1986年) - وذكرت أن هذا المشروع سيكون غير مرغوب فيه أيضا إذا أدى إلى إعادة النظر في قانون المعاهدات الحالي.
如果需要重新审议现行条约法,该项目也是不可取的。 - وأكد أنه لا مجال في قانون المعاهدات للتقيد بمادة دون أخرى على أساس تفسيرها من طرف واحد.
在条约法方面,没有根据单边解释有选择性遵守的余地。 - وأوضح أن اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات تميِّز بين التحفظات المسموح بها وغير المسموح بها.
《维也纳条约法公约》对容许保留和不容许保留做出了区别。 - قانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية (1986).
(c) 国家和国际组织间或国际组织相互间的条约法(1986年)。 - ففي الأرجنتين، وهي دولة اتحادية، يطبق قانون المعاهدات والقانون الدولي العرفي مباشرة في المجال المحلي.
阿根廷是一个联邦国家,条约法和习惯国际法直接适用于国内。 - وأشار إلى أن دول الشمال الأوروبي ترى أن مسألة سريان قانون المعاهدات على الإعلانات الانفرادية وجيهة تماما.
北欧国家认为条约法对单方面声明的适用性问题是很重要的。 - كما أنه من الضروري تناول الموضوع العام للروابط القائمة مع قانون المعاهدات المعمول به في مجال المسؤولية الدولية.
还必须处理与国际责任领域的现有条约法的关系的一般问题。