×

في حالة أن造句

"في حالة أن"的中文

例句与造句

  1. 89- وفيما يخص وظائف السفيرات، والدبلوماسيات فإن النسبة ما زالت كما هي، ولا يوجد ما يحول لرفع هذه النسبة في حالة أن رأت الدولة ذلك في مسار تطوير مكانة المرأة.
    女性在大使和外交职位方面的所占百分比未出现变化。 若政府认为,为了提高女性地位有必要的话,那么,可以提高女性任职者的所占百分比。
  2. وفي الختام، أود أن اشدد على أنه في حالة أن توصلنا إلى مرحلة يمكن فيها لمجلس الأمن أن يتخذ إجراء ضروريا، نتوقع منه أن ينفذ المسؤولية التي أناطتها به جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    最后,我要强调的是,当形势发展到安全理事会必须采取必要措施的地步时,我们希望安理会能全面履行联合国全体会员国赋予的责任。
  3. يجب على رب للعمل، إذا طلبت منه امرأة حامل لها طفل دون سن الرابعة عشرة (أو السادسة عشرة لطفل معوق)، بما في ذلك في حالة أن يكون الطفل تحت رعايتها، أن يرتب لها يوم أو أسبوع عمل مخفف؛
    根据孕妇及有14岁以下子女(如孩子残疾,则16岁以下)包括需要照顾的孩子的妇女的要求, 雇主有责任为其安排短工作日,或短工作周;
  4. وهناك أمثلة أخرى، مثل التقرير عن " إقامة منطقة سلام وتعاون في المحيط الأطلسي " الذي لا ينبغي إصداره إلا في حالة أن تطرأ مستجدات يتعين توجيه اهتمام الدول الأعضاء إليها().
    另一些报告,例如有关 " 南大西洋和平与合作区 " 这一项目的报告,应只在出现新情况需要提请会员国注意的时候才提出。
  5. ونظروا على سبيل المثال في مسألة ما إذا كان من الواجب أن تقتصر مقاضاة الزبائن في حالة أن يكونوا على علم بأن شخصا ما كان ضحية المتاجرة لأغراض البغاء، وما إذا كان من المناسب مقاضاة البغايا، فضلا عن إضفاء الصبغة القانونية على مهنة البغاء.
    例如,他们考虑的问题有:是否只有在当事人知道某人是卖淫目的贩运活动受害者的情况下才被起诉,是否应起诉卖淫者以及卖淫的合法化问题。
  6. ولاحظت أنه، في حالة أن يسفر المشروع إلى اعتماد اتفاقية مع بقاء هذا الحل، سيكون أثر الاتفاقية محدودا للغاية بسبب إدخال الإجراء التشريعي للدولة التي سيكون لها، علاوة على ذلك، هامش واسع للتقدير، فيما يتصل بآلية التعويض التي تعتمدها.
    若草案朝着通过一项公约的方向发展,假如上述办法维持不变,其影响就较为有限,原因恰恰是国家的立法行动,因其除此之外也会就所采用的赔偿机制留出较大的酌处空间。
  7. رجاء توضيح ماهية هذه التقنيات علاوة على الشروط القانونية التي تحكم استخدامها (يرجى بوجه خاص توضيح ما إذا كانت تستخدم مع المشتبه فيهم فقط، وبيان المدة التي يجوز فيها استخدامها وذلك في حالة أن يكون تطبيقها مرهونا بموافقة المحكمة، وما إلى ذلك).
    请解释这些手段都包括哪些方面,有关使用这些手段的法定条件(特别请解释,这些手段是否适用于涉嫌人,是否只有经过法院批准才能使用,以及可以使用的时期等)。
  8. وتؤكد اللجنة الاستشارية على أنه في حالة أن تنشأ الحاجة إلى إعادة التصنيف، ينبغي أن تساق تفاصيل كاملة لتبرير طلب من هذا القبيل بحيث توضح الزيادة في حجم المسؤولية والتغير في طبيعة ونطاق العمل فضلا عن إيراد إحصاءات تتعلق بحجم العمل ذاته.
    咨询委员会强调,如果必须改叙,应说明职责加重、工作性质和范围发生变化等全部详细情况,以及提供有关工作量的统计数字,作为请求改叙的理由。 2. 临时助理人员和顾问
  9. كما أن مشروع المادة 10 يتناول واجب الدولة المتضررة في طلب المساعدة في حالة أن تتجاوز الكارثة التي تقع قدرتها الوطنية على الاستجابة. ولكن قد يكون مفيداً تقديم حوافز للدولة المتضررة كي تطلب المساعدة حتى في مرحلة مبكّرة فور أن يكون مناسباً تقديم الإغاثة الفورية لضحايا الكارثة.
    第10条草案阐述受灾国在遭受超过国家应对能力的灾害时寻求援助的责任,但如果鼓励受灾国在更早阶段、在适合对灾民进行迅速救济时即寻求援助,可能很有益。
  10. وبعبارة أخرى، يجوز صدور الأمر التقييدي ليس فقط في حالة الملكية المشتركة أو الإيجار المشترك أو منزل يمتلكه الضحية أو يستأجره، وإنما أيضاً في حالة أن يكون الطرفان مستأجرين ساعة يشاءان، أو عندما يكون البيت مملوكاً للمتهم دون غيره والطرف المتبقي في البيت مستأجر ساعة يشاء.
    换言之,限制令既适用于共同所有或租用的住房、或者受害者拥有或租用的住房,也适用于当事人双方为任意租户、或者住房单独归被告所有而该住房中的另一方是任意租户。
  11. وهذا المفهوم يتفق مع مبدأ التكاملية في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي يقضي بأن تتحمل الدول المسؤولية الأولى عن المحاكمة على أن يكون للمحكمة الولاية القضائية فقط في حالة أن تكون الدولة غير راغبة في، أو غير قادرة على تحمُّل هذه المسؤولية.
    这一构想符合《国际刑事法庭罗马规约》中所载的互补原则 -- -- 根据《规约》规定,国家拥有提出起诉的首要责任,而且只有在一国不愿或不能提出起诉时,法院才拥有管辖权。
  12. " تتصل بقاعدة راسخة تعد من ركائز قانون مسؤولية الدول ومفادها إن تصرف أي جهاز من أجهزة الدولة يجب اعتباره فعلا صادرا عن تلك الدولة في إطار القانون الدولي، ومما يستتبع توافر مسؤولية الدولة في حالة أن يشكل ذلك خرقا لالتزام دولي لهذه الدولة.
    " 涉及作为国家责任法基石之一的下述既定规则,即任何国家机关的行为均应视为国际法中的国家行为,因此该行为如构成该国违反国际义务,即产生国家责任。
  13. يقوم بروتوكول مونتريال، كوسيلة لتشجيع الدول على أن تصبح أطرافاً فيه، بحظر التجارة في المواد الخاضعة لرقابة البروتوكول مع غير الأطراف إلا في حالة أن يقرر اجتماع الأطراف أن الجهة غير الطرف ممتثلة لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول، وأنها قدمت بيانات بهذا المعنى.
    《蒙特利尔议定书》,作为鼓励各国成为其缔约国的手段,禁止与非缔约方进行议定书控制物质的贸易,除非缔约方会议确定该非缔约方符合议定书的控制措施,并已对此提交了数据。
  14. وفيما يتعلق بالحصانة، ينبغي إدراج بند في اتفاقات مركز القوات يضمن لعمليات حفظ السلام التخلي عن الحصانة في حالة أن يرتكب موظف تابع للأمم المتحدة جريمة خاضعة للقضاء الجنائي ومثل هذا البند سيكون متفقاً مع المبدأ العام للقانون الدولي المناهض للإفلات من العقاب.
    关于豁免权,应在维持和平行动部队地位协定中列入一项规定,保证在联合国工作人员犯下应受刑事起诉罪行的情况下放弃豁免权。 此项规定符合国际法关于防止有罪不罚现象的一般原则。
  15. وهذه الملفات سبق وأن كانت خاضعة للقاعدة 71 مكرراً لمحكمة رواندا بشأن إجراءات حفظ أدلة الإثبات وتم استكمالها بعد ذلك بما يكفل أن تصبح هذه القضايا جاهزة للمحاكمة أمام الآلية في حالة أن يتم القبض على أيٍ من الثلاثة الهاربين من وجه العدالة.
    此前,这些档案按照卢旺达问题国际刑事法庭规则71之二规定的证据保存程序予以保存和进一步更新,以确保案件做好审判准备,一旦三名逃犯中的任何一名被捕归案,即可由余留机制审判。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "في حالة"造句
  2. "في حال"造句
  3. "في جنح الليل"造句
  4. "في جميع الأحوال"造句
  5. "في تلك الأثناء"造句
  6. "في حالة استعداد"造句
  7. "في حالة الطوارئ"造句
  8. "في حدود منطقة"造句
  9. "في حيرة"造句
  10. "في حينه"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.