فينمارك造句
例句与造句
- وعلاوة على ذلك، تم تخطيط هذه المشاريع الصناعية في نفس الوقت الذي تقرر رسميا خفض عدد حيوانات الرنة ورعاة الرنة في مقاطعة فينمارك بشمال النرويج.
此外,这些产业项目是在正式决定减少挪威北部芬马克县的驯鹿和驯鹿牧民数量的同时规划的。 - واستيفاء للأحكام الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المادة 13 وما يليها، اعتمد البرلمان النرويجي قانون فينمارك في عام 2005.
为满足《公约》第13条和其后各条的规定,国民议会(挪威议会)于2005年通过了《芬马克法》。 - 233- ويؤكد قانون فينمارك أن للصاميين، بصورة جماعية وفردية، حقوقاً مكتسبة في الأراضي في مقاطعة فينمارك نظراً لطول مدة استخدامهم للأرض ومناطق المياه.
《芬马克法》确认,萨米族人通过长期使用土地和水域,集体或个人已经获得了芬马克郡土地的权利。 - 233- ويؤكد قانون فينمارك أن للصاميين، بصورة جماعية وفردية، حقوقاً مكتسبة في الأراضي في مقاطعة فينمارك نظراً لطول مدة استخدامهم للأرض ومناطق المياه.
《芬马克法》确认,萨米族人通过长期使用土地和水域,集体或个人已经获得了芬马克郡土地的权利。 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات حديثة عن تنفيذ القانون المقترح فينمارك ومدى مراعاة آراء ممثلي شعب الصامي في ذلك الصدد.
委员会请缔约国在下次定期报告中提供有关该法案执行情况的最新资料,以及接受萨米人代表意见的情况。 - ' 1` أداة جديدة للتشخيص القطري بشأن شمول الخدمات المالية الشرائح الضعيفة من المجتمع يجري العمل على استحداثها مع صندوق فينمارك FinMark الاستئماني (جنوب أفريقيا) وغيره.
㈠ 正在同FinMark Trust(南非)和其他方面协作开发关于金融普惠性的新的国家诊断工具。 - وحتى هذا التاريخ، لم يتخذ إجراء ملموس يذكر لتأكيد حقوق السامي في الأراضي والأقاليم والموارد بموجب قانون فينمارك واللجنة المرتبطة به.
但迄今,尚未依据《芬马克法》及在其相关委员会主持下采取具体行动,以赋予萨米人对土地、领土和资源的权利。 - 39- أنشأ بعض الدول آليات خاصة لتناول حقوق الشعوب الأصلية المتصلة بالأراضي، مثل قانون محكمة المطالبات المحددة في كندا، ولجنة فينمارك في النرويج.
一些国家成立了调查土着人民土地权利的专门机制,如加拿大的《特别索赔法庭法》和挪威的芬兰马克委员会。 - وذكر المقرر الخاص أنه من غير المعروف الآن إن كان الإجراء المعتمد مناسباً، بما أن عملية تحديد الحق في الأرض بموجب قانون فينمارك لا تزال جارية(118).
117 特别报告员认为,因为目前正在进行根据芬马克法确定土地权的进程,因此既定程序的适当性尚不清楚。 - 74- وأوصى المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية النرويج بأن تنتهي من عملية توضيح وكفالة حقوق الصاميين في الأرض والموارد في مقاطعة فينمارك وخارجها على حد سواء.
土着人民权利问题特别报告员建议挪威完成明确和确保萨米人在芬马克县内部和外部的土地权和资源权利的进程。 - وينص قانون فينمارك على إنشاء مؤسسة فينمارك، وهي هيئة مستقلة تمتلك الآن جميع الأراضي التي كانت تابعة للدولة (أي حوالي 95 في المائة من أراضي مقاطعة فينمارك).
《芬马克法》设立了芬马克区,这是一个独立机构,目前拥有过去属于国家的全部土地,相当于芬马克县95%的土地。 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات حديثة عن تنفيذ قانون فينمارك ومدى مراعاة آراء ممثلي شعب الصامي في ذلك الصدد.
委员会请缔约国在下次定期报告中提供更新补充资料,介绍落实《芬马克法》的情况及在多大程度上考虑到了萨米人代表的意见。 - ويمكن ممارسة حق المشاركة في إدارة الموارد الطبيعية أيضا بأن يعيّن برلمان شعب السامي ممثلين له في الهيئات الحاكمة المشتركة، كمؤسسة فينمارك والمجالس الإقليمية المعنية بالحيوانات الضارية.
还可以通过由萨米人议会向联合管理机关,如芬马克区和各区域捕捞管理委员会委派代表的方式,来行使参与管理自然资源的权利。 - 481- كما يساور اللجنة قلق لأن قانون إقليم فينمارك المقترح حديثاً سوف يقيد بدرجة كبيرة صلاحيات السكان الصاميين في مجال التحكم واتخاذ القرار بشأن حق امتلاك واستخدام الأراضي والموارد الطبيعية في إقليم فينمارك.
委员会表示关注,最近提出的《芬马克郡法》将极大地限制萨米人对芬马克郡的土地和自然资源的拥有和使用权的控制和决策权。 - 325- وترحب اللجنة باعتماد قانون فينمارك Finnmark Act في 2005 الذي ينص على إجراءات لتعزيز حق الصاميين في المشاركة في عمليات صنع القرارات فيما يتعلق بإدارة الأراضي والموارد الطبيعية في المناطق التي يشغلونها.
委员会欢迎2005年通过的《芬马克法》,制定了程序,增强萨米族人对涉及其所居住的土地和自然资源管理决策进程的参予权。