فيرير造句
例句与造句
- 15- خوسي دانييل فيرير غارسيا، مناضل مؤيد لمشروع باريلا ومنسق حركة التحرير المسيحية، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
José Daniel Ferrer García, 瓦雷拉计划的积极支持者和基督教解放运动的协调人,根据《第88号法》被判处监禁25年。 - 1097- واستُخدمت صروح أخرى بالغة الأهمية التاريخية كمركز خوسيه فيغويرس فيرير التاريخي والثقافي والمتحف الوطني ومتحف خوان سانتاماريا التاريخي والثقافي، لتعزيز الثقافة.
另外一些具有巨大历史价值的大楼用来进行文化传播工作,如:何塞·菲格雷斯·费雷尔历史文化中心、国家博物馆和胡安·圣玛丽亚历史文化博物馆。 - 14- خوسي دانييل فيرير غارسيا، مناضل مؤيد لمشروع باريلا ومنسق حركة التحرير المسيحية، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
José Daniel Ferrer García, 瓦雷拉计划的积极支持者和基督教解放运动的协调人,根据《第88号法》被判处监禁25年。 - وفي الختام، أشادت بعضوتين متمرستين في اللجنة، وهما السيدة عايدة غونزالس مارتينيز والسيدة يولاندا فيرير غوميز، اللتين تتركان اللجنة في نهاية العام بمحض إرادتيهما.
在会议结束时,她向将在今年年底自愿离职的两位经验丰富的委员会成员,艾达·冈萨雷斯·马丁内斯女士和约兰达·弗雷尔·戈麦斯女士表示敬意。 - 20- خوسي دانييل فيرير غارسيا، مناضل مؤيد لمشروع باريلا ومنسق حركة التحرير المسيحية، حكم عليه بالسجن لمدة 25 سنة استناداً إلى القانون رقم 88.
José Daniel Ferrer García, 瓦雷拉计划的积极支持者和基督教解放运动的协调人,根据《第88号法案》被判处监禁25年。 - 31- السيدة فيرير أشارت إلى أن اللجنة أوصت كندا في عام 1997 بأن تقدم صورة أشمل عن حالة النساء الأصليات وبأن ترصد البرامج الموجهة لتلك النساء للتأكد من عدم وجود آثار تمييزية لها.
Ferrer女士回顾说,1997年委员会建议加拿大提供关于土着妇女状况的更加全面的说明,并应监测针对这些妇女的方案可能产生的歧视性效果。 - 23- السيدة فيرير غوميز أشارت إلى أن التشريع السويسري، بما في ذلك الدستور، ينص على المساواة في معاملة النساء والرجال ولكنها لاحظت أنه وفقا للتقرير، تكون المعاملة التمييزية مسموحا بها إذا استندت إلى أسباب موضوعية.
23.Ferrer Gomez女士回顾说,瑞士的法规,包括《宪法》规定了妇女和男子同等待遇,但是她指出,根据报告,如果是基于客观理由,给予区别待遇是许可的。 - السيدة فيرير غوميز قالت إنه أثار إعجابها أن الحكومة التي لم يمض سوى ثلاثة أشهر على تشكيلها وضعت حتى الآن خططا موسّعة لتحسين وضع المرأة عن طريق تعديل السياسات العامة والتركيز على أشد النساء تضررا.
Ferrer Gómez女士说,这届巴西政府虽然当政才三个月,但已制定了改善妇女状况的广泛计划,改变公共政策并把重点放在最易受伤害的人群,这给她留下了深刻的印象。 - 35- السيدة فيرير غومير طلبت المزيد من المعلومات بشأن المؤتمر السويسري لمندوبات المساواة بين الجنسين، وخاصة بِشأن عدد الأعضاء الذكور والإناث، وطريقة انتخابهم، واللجنة الاتحادية المعنية بقضايا المرأة والمكتب الاتحادي المعني بالمساواة بين الجنسين.
35.Ferrer Gomez女士要求提供关于以下方面的进一步信息:瑞士男女平等代表会议,特别是妇女和男子代表的数目以及他们是如何选举产生的;联邦妇女问题委员会和联邦男女平等办公室。 - 34- السيدة فيرير غوميز قالت إنه أثار انتباهها معرفة ان القوى المحافظة في كوستاريكا تعيق ممارسة حقوق الإنجاب وتحاول وقف الثقافة الجنسية، رغم أهميتها الشديدة في بلد يرتفع فيه معدل الحمل في سنّ المراهقة .
最后,她想知道哥斯达黎加妇女所消耗烟草的数量。 34. Ferrer Gómez女士说她获悉哥斯达黎加的保守力量阻碍生殖权利的行使和设法停止性教育的灌输,但在一个少女怀孕高的国家性教育至关重要。 - وبالإشارة إلى الأسئلة الموجهة من السيدة فيرير غوميز وسائر أعضاء اللجنة، يُراعى أن غالبية الوظائف الجديدة التي أتيحت منذ عام 1995 كانت من نصيب المرأة، ومنذ عام 1997، زاد عدد النساء في مجال العمالة بنسبة تفوق 40 في المائة، كما أن عدد النساء العاطلات قد هبط إلى النصف.
谈到Ferrer Gómez女士和委员会其他成员提出的问题,他说,自1995年以来,大部分新增加的职位都被女性所占据。 自1997年以来,妇女就业人数增长率超过40%,妇女失业人数减少了一半。 - السيدة فيرير غوميز قالت إنها عجزت عن أن تذكر من واقع التقارير الدورية كم من السكان يعيشون في فقر وفي فقر مُدقع؛ والأرقام التي وجدتها توحي بأن الفقر يطال ربع السكان تقريبا، وأن نصف الفقراء يعيشون في المناطق الحضرية، وأن الفقر المدقع أكثر ما يكون شيوعا في المناطق الريفية.
Ferrer Gómez女士说,她从该定期报告中无法看出有多少人口生活在贫困和赤贫境况。 她看到的数字指出,贫穷几乎影响到四分之一的人口,其中半数居住在城市地区,赤贫情况在农村地区则十分普遍。
更多例句: 上一页