فضائح造句
例句与造句
- وكنا حريصين، وهذا هو ما يجب عمله، عدم نشر الذعر، أو إثارة فضائح أو تحقيق هدف المتآمرين المتمثل في الإضرار باقتصاد البلد ونشر الرعب.
我们一刻不停地警戒,如果不想散布恐惧,不希望制造丑闻或者不愿意那些犯罪分子达到危害国家经济和传播恐慌的目的,这才是应该做的事情。 - 17- واستمع المشاركون في الندوة إلى عرض عن نظام وضع في أحد البلدان للتصدي لتلك الأنواع من فضائح الشركات، حيث يجري استرداد الأموال بوسائل مدنية، ولكن دون فرض عقوبات جنائية.
学术讨论会的与会者听取一个国家介绍了其针对这些公司丑闻建立的制度,根据这项制度,进行了民事追讨,但没有作出刑事处罚。 - واسمحوا لنا أن نذكر بأن الجمهورية التشيكية ظلت صامتة على نحو يثير الصدمة والاستغراب، عندما ناقشت اللجنة فضائح التعذيب والعنف اللذين يمارسان ضد سجناء قاعدة غوانتانامو البحرية غير القانونية.
我们要指出,在该委员会就对关塔那摩湾非法海军基地的囚犯实行折磨和暴力的可耻的案子展开辩论时,捷克共和国鸦雀无声,令人吃惊。 - وبعد تحقيق بعض التقدم المبكر في القضاء على الفساد وتشجيع المانحين على تقديم الدعم، منيت الحكومة الجديدة بهزات نتيجة فضائح على مستوى عال تتعلق بالحصول على أموال بوسائل غير مشروعة في 2005 و2006.
新政府初期在消除腐败和鼓励捐助者支持方面取得了一些进展,但之后在2005年和2006年被几起高级别贪污丑闻所憾动。 - وموجة فضائح المحاسبة ومراجعة الحسابات المخيفة التي شهدتها مؤخرا بعض البلدان المتقدمة لا تُبرز أهمية وضع معايير ومدونات دولية والتشجيع على اعتمادها فحسب بل تبرز أيضا أهمية ضمان الامتثال لها.
最近在一些发达国家发生令人震惊的会计和审计丑闻,说明不但必须制订和促进采取国际标准和守则,而且还必须确保这些标准和守则获得遵守。 - وقد شن البيت الأبيض ضمن الرد الرسمي على موجة من فضائح الشركات حملة هجوم على ممارسة الشركات التي تقيم فروعا في الخارج في أماكن تقدم تسهيلات ضريبية مثل جزر كايمان وبرمودا لتقليل الضرائب المستحقة عليها في الولايات المتحدة(16).
15 白宫在对于一系列公司丑闻的官方反应中,积极谴责在开曼群岛和百慕大等避税场所设立海外子公司以减少在美国纳税的公司做法。 - وأشارت إحدى هذه المنظمات إلى ضرورة وضع بيان بآداب السلوك من أجل الشركات عبر الوطنية في ضوء فضائح الشركات التي تكشفت مؤخراً وشددت على أن قانون حقوق الإنسان هو المصدر النهائي لآداب السلوك هذه.
一个非政府组织指出,鉴于最近爆发的各种公司丑闻,跨国公司需要有一份关于道德标准的声明,该组织还强调人权法是这些道德标准的基本依据。 - 7- وقد ساعد ياو فوكسين، الموظف السابق في مصنع السبائك الحديدية بمدينة لياويانغ، في تنظيم تحقيق مستقل بشأن حسابات الشركة بعد أن أعلن مديرو المصنع الإفلاس واتهموا على نطاق واسع بالتورط في فضائح فساد مع السلطات المحلية.
在工厂领导宣布工厂破产后,许多人指控工厂领导涉嫌卷入同地方当局勾结起来贪污腐败的丑闻,姚福信遂协助安排对工厂帐目进行了独立调查。 - وإن فضائح الاحتيال المالي التي هددت كيان النظام المالي الدولي، وزيادة الاتجار بالبشر، وتزايد الاتجار غير المشروع بالمهاجرين، وتواصل عمليات غسل الأموال والجرائم الحاسوبية ظواهر لا تأبه بالحدود أو بمستويات التنمية.
危及国际金融体系生存的金融欺诈丑闻、人口贩运现象的增多、非法贩运移民活动日益增多,以及正在继续的洗钱和网络犯罪,是不分国界和发展水平的现象。 - ومما حفّز هذا الاتجاه إلى حد أكبر هو، من جهة، فضائح الشركات، ومن جهة أخرى شواغل الأمن التي نشأت عن التهديد الإرهابي الذي طرح بكل وضوح معضلة الاختيار بين تيسير العولمة والتجارة وزيادة الأمن والسلامة.
这种趋势已进一步加剧,一方面是因为各种公司丑闻,另一方面是因为恐怖主义威胁引起的对安全的担忧,这种担忧突出地暴露了一种两难的困境:是为全球化和贸易提供便利,还是加强安全? - ٦٩- وقد ردت بعض البلدان النامية بعنف وعن صواب على فضائح عامي ٧٨٩١-٨٨٩١ عقب اكتشاف عقود مبرمة بين شركات غربية وبلدان أفريقية، حصلت بمقتضاها الشركات الغربية على أراضٍ ﻹلقاء ودفن النفايات السامة فيها نظير مبالغ زهيدة.
随着若干桩交易被揭露,发生了1987和1988年的丑闻,在这些交易中非洲国家接受了西方公司很少的金钱,就允许在这些国家的土地上倾倒和掩埋有毒废物,由此引起了一些发展中国家合情合理的强烈反应。
更多例句: 上一页