فصل السلطات造句
例句与造句
- 4- فصل السلطات واستقلالية القضاة من أجل ضمان فعالية الجهاز القضائي، لا سيما فيما يخص مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة
权力分离和法官独立性,确保司法系统效率,尤其是在审前拘留时间方面 - وتحافظ قاعدة فصل السلطات بموجب دستور عام ١٩٩٠ على استقﻻل أفرع الحكومة من خﻻل الهيئة التنفيذية، والهيئة التشريعية والمحاكم.
根据1990年《宪法》的分权原则,政府分为行政、立法和司法三部分。 - ويتمشى مبدأ فصل السلطات مع شرط الضمانات القانونية المنصوص عليها على أعلى مستوى تدرج القواعد في الدستور أو القانون.
分权原则与通过宪法或法律在最高层次准则提供法定保障的要求是一致的。 - يقوم نظام الحكم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛
政府体制以立法、行政和司法三权分立为基础,三部门根据《宪法》规定彼此合作。 - ويعد مبدأ فصل السلطات إلى هيئات تشريعية وتنفيذية وقضائية من القيم الأساسية في النظام الدستوري لجمهورية مقدونيا.
马其顿共和国宪法体系的一条基本价值是分配权力于立法、行政和司法部门之中。 - كذلك أنشأت مكتب الوساطة ولجنة مستقلة لمناهضة الفساد، ورسَّخت مبدأ فصل السلطات القضائية والتنفيذية وعززت مبدأ حكم القانون بشكل عام.
还建立了调解局和反腐败独立委员会,司法权和行政权分立,全面加强了法治。 - وفي ظل هذا النظام، فإن أهمية مفاهيم مثل فصل السلطات تقل عن أهمية إمكانية إعطاء إجابات فاصلة في مسائل قانونية.
在这一制度下,三权分立之类概念的重要性比不上明确答复法律问题的可能性。 - ويدعو الاستعراض إلى فصل السلطات والمهام بين القيادة السياسية والإدارية، مع التزام الدولة بتمويل سنوي.
《法案》要求政治与行政领导层之间的权力和职能分离,同时要求国家每年向理事会拨款。 - 9- وفيما يخص النظام القضائي، تعترف حكومة غيانا بأن إنشاء محاكم مستقلة ونزيهة يقتضي فصل السلطات الدستورية.
关于司法系统,圭亚那政府确认,为了建立独立和公正的法院,就要求实行三权分立。 - وقد أصبحت بيرو الآن دولة ديمقراطية تقوم على مبدأ سيادة القانون وعلى أساس فصل السلطات من حيث التنظيم القانوني.
今天,秘鲁是一个基于法治的民主国家,拥有以三权分立原则为基础的法律结构。 - إن القضاة ليسوا موظفين، أو موظفي خدمة مدنية، أو مسؤولين في المنظمة، انسجاما مع مبدأ فصل السلطات واستقلال السلطة القضائية.
依照三权分立和司法独立的理念,法官不是本组织的工作人员、公务员或官员。 - ولاحظت هيمنة السلطة التنفيذية، وأن فصل السلطات هو شكلي، وأن عمليات المراقبة وتحقيق التوازن بين السلطة التنفيذية والتشريعية هي عمليات قليلة الأثر(6).
它指出,行政部门占统治地位,分权只是名义上的,制约与平衡几乎不起作用。 6 - ويتم ضمان فصل السلطات بشكل أكبر من خلال تخويل كل من السلطة التنفيذية (الحكومة) والتشريعية (البرلمان) والقضائية (المحاكم) بحقوق منفصلة.
通过将权力分为行政权(政府)、立法权(议会)和司法权(法院)进一步确保分权。 - وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، أن نظاماً ملكياً دستورياً يقوم على فصل السلطات لا ينافي في حد ذاته المادة 25 من العهد.
委员会特别指出,基于三权分立的立宪君主制其本身并不违反《公约》第二十五条。 - وقد استمر هذا النظام أثناء الجمهورية الثانية واستند إلى مبدأ فصل السلطات داخل الدولة (السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية والسلطة القضائية).
第二共和国对其进行了更新,总统制的特点表现为政权(行政权、立法权和司法权)分立。