فترة ما بعد الولادة造句
例句与造句
- وفي وسط صربيا، زادت أثناء فترة الثمان سنوات نسبة وفيات الأمهات (عدد النساء المتوفيات أثناء الحمل والولادة وفي فترة ما بعد الولادة لكل 000 100 مولود حي) بمقدار 10.
在本报告所述的8年期间,塞尔维亚中部地区孕产妇死亡率(每10万活产婴儿中妇女在怀孕、分娩以及产后的死亡人数)上升了十万分之10。 - تحت مظلة برنامج الضمانات الرسمية، يعفى من المشاركة في دفع تكاليف الرعاية الطبية الأطفال دون الخامسة من العمر والمرأة المسجلة أثناء مرحلة الولادة وفي فترة ما بعد الولادة لمدة ثمانية أسابيع، ويعفى المتقاعدون الذين تبلغ أعمارهم 75 سنة فما فوقها.
根据《国家保障方案》,免除5岁以下儿童、登记在册的孕妇、产期妇女和产后8周的妇女、75岁以上退休人员的医疗费用。 - تحث الحكومات أيضا على تكثيف جهودها لتوفير رعاية جيدة النوعية عند الولادة، بما في ذلك خلال فترة ما بعد الولادة المبكرة التي غالبا ما لا تُعار الاهتمام اللازم، لأن هذه الرعاية تحسن صحة كل من النساء والأطفال؛
又敦促各国政府加紧努力,提供高质量的分娩护理,包括在常常被忽视的产后早期阶段,因为这类护理将改善妇女和儿童的健康状况; - وتتركز معظم الرعاية المقدمة خلال فترة ما بعد الولادة أساساً على الأطفال حديثي الولادة وليس على الأُمهات؛ في حين أن أكثر من 75 في المائة من الأُمهات اللاتي ولدن في مرافق صحية يعدن إلى منازلهن بعد شهر على الأقل من الوضع.
尽管在保健设施分娩的产妇有75%以上至少在分娩后一个月前来复查,但提供的产后护理大都以新生儿为重,而不是以产妇为重。 - ومعدل وفيات الرضع مقياس معقد لخطر الوفاة في الفترة التي تلي الولادة مباشرة (الـ 28 يوما الأولى من الحياة) ويقل هذا الخطر نتيجة توفير الرعاية الصحية للمواليد بشكل أفضل والحد من خطر الوفيات في فترة ما بعد الولادة (من اليوم الـ 28 إلى عيد الميلاد الأول).
婴儿死亡率是测量新生儿时期(出生后28天内)死亡风险,和新生儿后期(28天到一周岁)死亡风险的一项复杂指标。 - ويحدث معظم وفيات الأمهات في أوقات النزاع أثناء الولادة أو في فترة ما بعد الولادة مباشرة بسبب عدم توافر خدمات الرعاية الإنجابية والرعاية النفاسية الجيدة مثل خدمات تنظيم الأسرة، وخدمات التوليد في حالات الطوارئ، والرعاية قبل الولادة وبعدها().
冲突时期发生的孕产妇死亡,大都是在分娩时或产后不久发生的,原因是得不到优质的生殖和孕产护理,如计划生育、产科急诊和产前产后护理。 - (ز) النظر في تعديل تشريعات حماية الأمومة كي تكون متماشية بالكامل مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183، بما في ذلك من خلال النظر في تمديد فترة ما بعد الولادة لإجازة الأمومة بغية تمكين الأمهات من القيام بالرضاعة الطبيعية حصرياً.
考虑修正其保护产妇立法,使其完全符合劳工组织《第183号公约》,包括考虑延长分娩后的产假期限,使母亲能够更好地提供完全母乳喂养。 - وتم القبول بأمر تنفيذي من الإدارة الوطنية لشؤون المرأة لمنح العاملة الحامل إمكانية نقل ثلاثة أسابيع من إجازتها في فترة ما قبل الولادة إلى فترة ما بعد الولادة على شرط أن تكون صحتها وصحة الطفل غير معرضة للخطر، مع وجوب تقديم شهادة طبية تثبت ذلك.
国家妇女事务处已经通过了一项执行说明,允许怀孕女工将最长3周的产前假推迟到产后,条件是如果医生证明她们及其子女的健康没有危险。 - فمثلا، بذلت الحكومة جهودا حقيقية لوضع برامج ترمي إلى تعزيز وسائل منع الحمل والرعاية في فترة ما بعد الولادة وقبلها، ومع ذلك، لم تستفد إلا 8 في المائة من النساء من خدمات تنظيم الأسرة، واستفاد عدد قليل منهن من الخدمات المقدمة في فترة ما بعد الولادة.
例如,马里政府已经做出努力,制订推广避孕措施以及产前和产后护理的方案,但只有8%妇女利用了计划生育服务,很少有人利用产后服务。 - وأعد كتيب إرشادي لمنع الحمل في فترة ما بعد الولادة (APEO)، مما أدى إلى تحسين تطبيقه في 20 مستشفى (مؤشران) وإدراج منع الحمل في فترة ما بعد الولادة كجزء من عنصر تنظيم الأسرة في أنشطة الأمومة الآمنة.
实施了产科事件后避孕手册,改善了该手册在20所医院的应用情况(2个指标),将产科事件后避孕制度化,并将此作为母亲安全活动中计划生育支柱的一部分。 - وأعد كتيب إرشادي لمنع الحمل في فترة ما بعد الولادة (APEO)، مما أدى إلى تحسين تطبيقه في 20 مستشفى (مؤشران) وإدراج منع الحمل في فترة ما بعد الولادة كجزء من عنصر تنظيم الأسرة في أنشطة الأمومة الآمنة.
实施了产科事件后避孕手册,改善了该手册在20所医院的应用情况(2个指标),将产科事件后避孕制度化,并将此作为母亲安全活动中计划生育支柱的一部分。 - ولمدغشقر مدونة للصحة تنص في مادتها 267 على أن من مشمولات الدولة أن تنشئ خدمات صحية خاصة تكون جيدة النوعية ويمكن أن تصل إليها النساء اللاتي يشهدن تعقيدات مرتبطة بالحمل، والتوليد وبعد التوليد، وفي فترة ما بعد الولادة وعند الإجهاض().
马达加斯加有一部《卫生法》,根据该法第267条,应由国家向有怀孕、分娩、产后、出生后以及堕胎相关并发症的妇女提供优质的和可获得的特别保健服务。 - كما تعرب عن القلق حيال عدم حصول النساء والفتيات، ولا سيما في المناطق الريفية، على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما فيها خدمات المتمرسين في شؤون الولادة والرعاية اللازمة في فترة ما بعد الولادة وحيال كثرة حالات الحمل في أوساط المراهقات.
委员会还关注的是妇女和女童、特别是农村地区的妇女和女童不能获得性健康和生殖健康服务,包括得不到熟练的助产服务和适当的产后护理,并且少女怀孕率很高。 - وقد قامت الوزارة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية في فترة ما بعد الولادة لضمان تلقي الأمهات للرعاية في فترة ما بعد الولادة خلال الثماني والأربعين ساعة الأولى من الولادة (قبل الخروج من المستشفى) في الأيام السبعة (عوضاً عن زيارة الأيام العشرة المتبعة في الماضي) وفي 42 يوماً (ستة أسابيع).
该部已经修订了产后照料准则,以确保母亲在分娩前48小时(分娩前),在7天(而不是以前的10天)和在42天(以前为6星期)获得产后照料。 - وقد قامت الوزارة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالرعاية في فترة ما بعد الولادة لضمان تلقي الأمهات للرعاية في فترة ما بعد الولادة خلال الثماني والأربعين ساعة الأولى من الولادة (قبل الخروج من المستشفى) في الأيام السبعة (عوضاً عن زيارة الأيام العشرة المتبعة في الماضي) وفي 42 يوماً (ستة أسابيع).
该部已经修订了产后照料准则,以确保母亲在分娩前48小时(分娩前),在7天(而不是以前的10天)和在42天(以前为6星期)获得产后照料。