فئة محددة造句
例句与造句
- وألمح إلى أن البلدان قد تستفيد من التأكد من أن مستويات الأداء التي يمكن تحقيقها، كلما كانت متاحة، قد أدرجت بالنسبة لكل فئة محددة من فئات المصادر.
21. 有人建议只要提供可实现的业绩水平,各国将从看到各具体来源分类所列的可实现的业绩水平中受益。 - وتشمل فئة الموارد المميزنة مركزيا فئة محددة يكون طابعها إقليميا أو عالميا وتكون فيها المكاتب القطرية هي المستفيدة.
编入中央预算的资源类别支付具体能力的费用,这种具体能力在国家办事处是受益人的情况下要么具有区域性质,要么具有全球性质。 - وفي الحالات التي يكون معروفاً فيها أن فئة محددة من النساء والفتيات عرضة للعنف، يتحتم على وكالات إنفاذ القوانين وضع آليات وقائية فعالة وملائمة للحيلولة دون تعرضهن للأذى.
在具体的妇女和少女处于已知危险的情况下,执法机构有义务制定有效和适当保护机制,防止发生进一步的伤害。 - وأكد مراقب على أنه ينبغي، لتلبية احتياجات السكان المنحدرين من أصل أفريقي على نحو مناسب، الاعتراف بهؤلاء السكان باعتبارهم فئة محددة في سياق وضع الاستراتيجيات والبرامج والسياسات وتنفيذها.
一名观察员强调,在制定和执行战略、方案和政策时,为妥善满足非洲裔人的需要,应将他们视为一个特殊群体。 - كما أن الأخذ بالتنقلات الأفقية الإلزامية كشرط مسبق للترقية إلى رتبة ف-5 ينطوي على تمييز إزاء فئة محددة من الموظفين، أولئك الذين هم من الرتبة ف-4.
将强制性平级调动作为晋升P-5职等的一个先决条件,是对特定类别的工作人员 -- -- 即P-4职等人员 -- -- 的歧视。 - وفي عام 2004، أقرت لاتفيا، في ردود المتابعة المقدمة إلى اللجنة، بأن نسبة كبيرة من السكان تُعامل على أنها فئة محددة ومميزة من السكان الذين تربطهم بلاتفيا صلات طويلة الأمد.
2004年,拉脱维亚在给委员会的后续答复中承认,一大部分人口被明确归为与拉脱维亚有着长期密切联系的人员。 - وأعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن تشريعات فنزويلا لا تصنف التعذيب حتى الآن في فئة محددة للجرائم وفقاً للتعريف المنصوص عليه في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب(16).
15 然而,特别报告员遗憾地指出,《禁止酷刑公约》第1条所界定的酷刑在委内瑞拉的法律中仍未定为一项具体罪行。 16 - ويقتضي ربط أنماط المخاطر التي يواجهها شخص ما أو فئة محددة في حاﻻت وأوقات محددة من الحياة وجود استراتيجيات معقدة للوقاية والحماية فيما يتعلق بأنظمة الدعم اﻻجتماعي.
要想联系某个人或特定群体在特定情况下和一生的特定期间所面临的危害,必须制订复杂的预防和保护战略,提供社会支助制度。 - حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في الاتفاقية وفي المعاهدة، تكون الأرجحية لأحكام المعاهدة.
在同是本公约和处理特定类别恐怖主义罪行条约缔约国的两个国家之间,如公约和条约均适用于同一行为,则后者的条款优先。 - ورغم أن هذا القانون لا يستهدف إلا فئة محددة ومحصورة من الفرنسيين، فإنه يصح القول مع ذلك أن الفرنسيين الذين كانوا يندرجون في هذه الفئة كانوا يطردون من فرنسا().
虽然这项法律确实只针对一类明确限定且为数不多的法国人,但同样千真万确的是,属于这一类别的法国人被驱逐出了法国。 - ولا تبين الوقائع المعروضة في البلاغ أن المعاملة المختلفة التي تدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت بها تعزى إلى انتمائها إلى أي مجموعة أو فئة محددة من الناس يمكن أن تكون عرضة للتميز.
来文所含事实并不表明提交人所称的差别对待是由于她属于任何面貌可以确定的、可能会受到歧视的那群人或那类人。 - ولهذه البرامج أهداف ومرامي محددة، ورسالة واضحة موجهة إلى فئة محددة مستهدفة، ولها استراتيجية تم التخطيط لها ويمكن تحقيقها بواسطة الموارد البشرية وغيرها من الموارد الأخرى المتاحة.
它们有着明确的目的和目标、一条指向特定目标受众的清晰的信息,以及一套在现有人力和其它资源条件下可以实现的预定战略。 - وتخول المادة 3 (ز) من القانون لجلالة السلطان سلطة تنظيم أو حظر تصنيع المتفجرات أو أي فئة محددة منها وحيازتها واستعمالها وبيعها وشرائها وتخزينها ونقلها واستيرادها وتصديرها.
该法案第3(g)节授权苏丹陛下制约或禁止炸药或任何特类炸药的生产、拥有、使用、销售、购买、存储、运输、进口和出口。 - والميل إلى إدماج الإعلام والتثقيف والاتصال في استراتيجيات الإطار التمويلي المتعدد السنوات ربما يبرز الافتقار إلى وجود فئة محددة للإعلام والتثقيف والاتصال داخل الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
将信息、教育和宣传纳入多年期筹资框架的趋势可以反映出在多年期筹资框架的成果框架内没有关于信息、教育和宣传的确定类别。 - 88- وفقاً للمعلومات التي تلقتها المكلفة بالولاية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ثمة فئة محددة من المدافعين يبدو أنها بدورها معرضة للخطر على نحو خاص هي الصحافيون المعنيون بقضايا الأراضي والبيئة.
根据任务负责人在报告所涉期间收到的资料,似乎尤其面临威胁的另一特定维权者群体为致力于土地和环境问题工作的记者。