فئة اجتماعية造句
例句与造句
- وتضرب هذه الظاهرة العالمية جذورها في إرث سيطرة الأب، حيث تشكل مصلحة فئة اجتماعية في إدامة وضبط سُبل الإنجاب البشري المقبولة اجتماعياً أساس هذا الإرث.
这种普遍现象植根于家长制传统,其核心是某一社会群体的利益,即维持和控制社会可接受的人种繁殖原则。 - وانتهت الدراسة إلى أن المرأة، والمسنين، والسكان المنتمين إلى فئة اجتماعية واقتصادية أدنى يعانون من اعتلال الصحة وهم أقل رغبة في الاستفادة من مرافق الرعاية الصحية.
调查得出结论,妇女、老人以及来自社会经济较低阶层的人健康情况较差,而且使用医疗设施的可能性较小。 - ويعد ارتكاب أي جريمة على أساس دوافع الكراهية أو العداء تجاه أية فئة اجتماعية ظرفاً مشدداً، عملاً بالفقرة 1(و) من المادة 63 من القانون الجنائي.
已对任何群体的仇恨或敌视为原因而犯的罪行,根据《刑法》第63条第1款(f)项被看作是一种加重情节。 - 65- وجميع الواجبات التي ذكرت آنفاً واجبة التطبيق بالطبع، سواء كان الشخص يتصرف بصفته فرداً أو بالاشتراك مع آخرين، أو بصفته عضواً في فئة اجتماعية محددة.
当然,上述所有义务都是适用的,不论这个人以个人、与他人合作或作为某个具体社会集团的成员的身份行事。 - وضمت هذه القضية التماس مركز ﻻجئ على أساس اﻻنتماء إلى فئة اجتماعية خاصة قدمته مجموعة من النساء من ترينيداد وتوباغو كن ضحايا عنف عائلي.
这个案件涉及的情况是:一群特立尼达妇女作为家庭暴力的受害者,以属于特定社会群体这一理由,要求获得难民地位。 - 52- يحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بالاعتراف داخل كرواتيا بوصفهم فئة اجتماعية ينبغي تقديم رعاية خاصة لها وإدماجها في الحياة المجتمعية، وتضمن للأطفال ذوي الإعاقة رعاية خاصة وتعليم خاص.
克罗地亚承认残疾人是一个社会群体,应得到特殊照料和融入社区生活,并保障残疾儿童获得特殊照料和教育。 - وعلى العكس من ذلك، يضاف إلى هذه الأشكال من الاعتداء خطر العنف الذي يعشنه بسبب انتمائهن إلى فئة اجتماعية معينة (Carcedo، 2001).
然而,在所有这些侵犯行为之上,还应该加上她们作为一个特定社会团体所面临的暴力危险(Carcedo,2001年)。 - (1) لا يجوز طرد الرعايا الأجانب إداريا إلى دولة تكون فيها حياتهم عرضة للخطر لأسباب تتعلق بعرقهم أو دينهم أو لانتمائهم إلى فئة اجتماعية معينة، أو لآرائهم السياسية.
(1) 不能将外国人行政驱逐到其生命将会因其种族、宗教、社会集团成员的身份或政治观点而受到威胁的国家。 - ولاحظوا أنه بالنظر إلى أن كل فئة اجتماعية لا تشكل كتلة متجانسة ذات احتياجات متماثلة مع سواها، فلا بد من فهم تكوينها عند اعتماد نهج تمكيني.
他们指出,虽然每个社会群体并非是具有类似需求的单一群体,在采用增强权能的办法时,必须了解每个群体的组成。 - 31- ومضت قائلة إن الدفاع عن التمييز الجنساني يتم بالاحتكام إلى الثقافة أو الدين أو التقاليد، وما من فئة اجتماعية عانت أشد الانتهاكات لحقوقها الإنسانية باسم الثقافة من النساء.
性别歧视因文化、宗教和传统而得以维护,在侵犯人权方面,所有团体的遭遇都没有妇女在文化方面的遭遇严重。 - ويجيز القانون الأسترالي اعتبار المرأة في مجتمع معين أو اعتبار مجموعة فرعية في مجتمع خاص بأنها فئة اجتماعية ذات وضع خاص استنادا إلى حقائق الحالة والمعلومات القطرية.
澳大利亚法律认为:根据有关案例和国家信息的事实,特定社会的妇女或是属于特定社会的妇女可以是特殊的社会群体。 - ويضمن هذا المفهوم إعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة نفس الاعتبار أمام القانون، وهو إنجاز عظيم لصالح فئة اجتماعية طالما عانت من التهميش والإهمال وإساءة المعاملة.
这一概念保障他们在法律面前得到平等承认,对于这个长期以来被边缘化、忽视和错误对待的社会阶层来说,这是一个巨大的成就。 - وبخصوص أسس الاعتراف بصفة اللاجئ، يحذر قانون الأجانب بصورة مشروعة من اضطهاد الأفراد بسبب جنسهم أو ميولهم الجنسية أو بسبب الانتماء إلى فئة اجتماعية محددة.
关于承认难民地位的理由,《外侨法》包括一种理由确凿的、由于性别或性取向或由于作为特定社会团体的成员而被迫害的恐惧。 - وإذ تضع في اعتبارها أن الفلاحين يشكلون فئة اجتماعية محددة ضعيفة إلى حد يجعل حماية حقوقهم تتطلب اتخاذ تدابير خاصة لضمان احترام الدول حقوقهم الإنسانية وحمايتها وإعمالها لهذه الحقوق،
考虑到农民是一个特定的弱势社会群体,为保护他们的权利,需采取特殊措施,保证国家尊重、促进和落实他们的人权, - كما تعاني النساء بصورة كبيرة باعتبارهن فئة اجتماعية ضعيفة وخصوصاً بوصفهن أمهات يحاولن القيام بدورهن كأوصياء على الأسرة والطرف الذي يلبي احتياجات الأطفال.
妇女作为一个易受伤害的社会群体,所受的苦难要比人数上的比例大得多,在需要母亲发挥保护家庭和供养儿女的作用时情况尤其如此。