غمرة造句
例句与造句
- ويبين التقرير بوضوح أننا في غمرة عهد جديد من الهجرة، وأن الهجرة الدولية اليوم ظاهرة عالمية حقا.
报告清楚地表明,我们目前处于一个新的移徙时代,而且如今国际移徙的确是一个全球现象。 - وهذا الحدث يبعث على القلق بوجه خاص في غمرة نشاط المتمردين وفي ظل الأزمة الإنسانية السائدة ونظرا للحاجة الملحّة إلى نزع السلاح في منطقة اتحاد نهر مانو.
我们有虏获的一些物资的照片,西非经共体弹药专家如需观看,请通知。 - فهذا النوع من الأخطاء يمكن أن يقع في غمرة القتال في منطقة مكتظة بالسكان ضد عدو يتخذ من أحياء المدنيين غطاء لعملياته.
在拥挤的环境中与利用平民住区掩护行动的敌人进行激战,发生这种错误在所难免。 - ولا تزال أفرقة المحاكمة التابعة للمكتب تبلغ عن مشاكل ترتبط بمغادرة موظفين رئيسيين للمكتب في غمرة المحاكمات.
检察官办公室各审判工作队不断报告关键工作人员在审判中离开检察官办公室造成的各种问题。 - وقائمة هذه البلدان طويلة وتتضمن حوالي ٥٠ بلدا وتشمل بلدانا تعيش في غمرة النزاعات وبلدانا تمر بمرحلة استرداد العافية الﻻحقة للنزاع.
这些国家的名单很长,大约有50个国家,包括处于冲突之中和冲突后恢复阶段的国家。 - وأضاف أن قسم النشر يتحمل الوطأة الكبرى الناجمة عن تعطل وتيرة العمل أثناء مرحلة التشييد، فيما يعمل المترجمون الشفويون في غمرة ظروف لا تعتبر مثالية.
在建设期间,出版科将遭受最严重的影响,而且,口译员的工作条件也将不理想。 - ٣٠١- ومن دواعي القلق البالغ الردع الذي تتعرض له المؤسسات المعنية بالتعليم في مجال الديمقراطية، في غمرة التحضير لعمليات انتخابية هامة.
尤其令人不安的是,正当重要选举筹备工作如火如荼之际,竟对宣传民主的组织采取镇压行动。 - وفي القرن الجديد، أصبحت الولاية المحدِّدة هي تعزيز المنظومة المشتركة بين الدول وذلك حتى تُخدم البشرية على نحو أفضل في غمرة التحديات الجديدة.
在新世纪,其根本任务是加强国家间体系,以便在面临新挑战的形势下更好地服务于人类。 - بيد أن الجهود المبذولة حتى الآن في إدارة الصراعات كـُـرست في معظمها للمجتمعات التي هي على وشك الانزلاق إلى العنف أو الواقعة في غمرة صراع مسلح.
但直至今日,冲突管理大多被用在即将陷于暴力的社会,或已陷于武装冲突中的社会。 - فالدول الحائزة للأسلحة النووية باتت تتجاهل التزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة، في غمرة محاولاتها لإلقاء المسؤولية على الدول النامية.
为了把这些责任转嫁给发展中国家,拥有核武器的国家无视根据条约第六条所应承担的承诺和义务。 - ومن الﻻزم أن تعلم الحكومة من هم أنصار يونيتا الذين تستطيع الحكومة أن تعتمد عليهم لتحقيق السﻻم وإعمار البلد في غمرة هذا الوضع المعقد.
政府必须得知安盟的支助者是谁,以便能够依靠他们在这一片混乱当中带来和平和重建国家。 - سلطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الأضواء على جوانب شتى من الحق في محاكمة عادلة باعتبارها من المجالات التي تستحق ألا يُغفل الاهتمام بها في غمرة الملاحقة القضائية للإرهاب.
人权委员会强调与恐怖主义起诉有关的获得公正审判权利的各方面,对此表示关切。 - وقد دعم صندوق أصول الحكم الديمقراطي الأجهزة التشريعية في المراحل المبكرة من عملية الانتقال وفي غمرة النزاعات وعمليات الانتقال العسيرة.
民主施政专题信托基金对那些处于早期过渡阶段以及正处于冲突和艰难过渡阶段的立法机构给予支持。 - ووسط غمرة السعادة التي عقبت الحرب الباردة، كانت هناك فكرة في غير محلها مفادها أن الأمم المتحدة يمكن أن تحل كل مشكلة في كل مكان.
在冷战后人们兴高采烈的期间有着一种错误的观念,认为联合国可解决任何地方的每一个问题。 - لقد صيغ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في غمرة الدمار الشامل والفقر المدقع في أعقاب محرقة اليهود والحرب العالمية الثانية.
《世界人权宣言》是在大屠杀和第二次世界大战之后世界遭到彻底毁灭和人民陷于赤贫穷困的情况下起草的。