×

غرفة منازعات قاع البحار造句

"غرفة منازعات قاع البحار"的中文

例句与造句

  1. رهنا باﻷحكام المنطبقة من ﻻئحة المحكمة الدولية، يجوز لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو ممثلي اﻷمين العام حضور الجلسات العامة للمحكمة الدولية أو غرفة منازعات قاع البحار التابعة لها، بما في ذلك جلسات اﻻستماع.
    联合国秘书长或秘书长代表可按照国际法庭规则的适用规定出席国际法庭或其海底争端分庭的公开会议,包括口头听讯。
  2. وقد صرحت غرفة منازعات قاع البحار بهذه النقطة بوضوح إذ أشارت إلى أن الدولة المزكية قد ترى، حسب نظامها القانوني، ضرورة أن تُدرج في قانونها الوطني المحلي الأحكام الضرورية لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    海底争端分庭清楚地表述了这一点: 担保国视其法律系统,也许有必要在国内法中纳入执行《公约》义务所需要的条款。
  3. الاقتراح الداعي إلى استصدار آراء استشارية من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار عملا بالمادة 191 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بشأن المسائل المتصلة بمسؤولية الدول المزكية والتزاماتها.
    拟议依照《联合国海洋法公约》第一九一条请国际海洋法法庭海底争端分庭就担保国的职责和赔偿责任所涉事项提出咨询意见。
  4. وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب باسم السلطة عن مشاعر التقدير لرئيس غرفة منازعات قاع البحار المنتهية ولايته، القاضي تريفيس، ولزملائه على السرعة والمواظبة والشفافية التي ميزت إدارة الإجراءات الافتائية.
    我要借此机会,代表管理局感谢海底争端分庭即将离任的庭长特雷韦斯法官及其同事,感谢他们以迅速、勤勉和透明的方式开展咨询程序。
  5. ويلتمس إيضاح ما إذا كانت الدولة المزكية نفسها هي التي تقرر ما هو مناسب أو لازم، أم أن هذا الأمر تقرره بموضوعية هيئة إدارية من قبيل السلطة أو غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    请澄清是由担保国自行确定何为适当或必要,还是应由诸如管理局或国际海洋法法庭海底争端分庭这类理事机构来客观地加以确定。
  6. وعندما يتعلق النزاع بأي مسألة من مسائل تفسير الجزء الحادي عشر والمرفقات المتصلة به، فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، تحال تلك المسألة إلى غرفة منازعات قاع البحار للبت فيها.
    就 " 区域 " 内活动而言,如果争端还涉及第十一部分及其附件的解释问题,该问题就应提交海底争端分庭裁定。
  7. وقد تعاملت الغرفة نفسها مع الطلب بشكل عاجل، وأود أن أسجل تقديري للقاضي توليو تريفيس، رئيس غرفة منازعات قاع البحار ولزملائه على دراستهم المتفانية والحصيفة للطلب.
    海底争端分庭本身迅速采取了行动,回应这一请求,我要着重表示,我感谢海底争端分庭庭长图利奥·特雷韦斯法官和他的同事们辛勤和审慎地考虑了这一请求。
  8. خلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت غرفة منازعات قاع البحار اجتماعات نظرت خلالها في المسائل الواقعة ضمن نطاق مسؤولياتها، وعلى وجه الخصوص، السيناريوهات المختلفة للقضايا الخلافية وقضايا الفتاوى التي يمكن أن تقدم إلى غرفة منازعات قاع البحار.
    本报告所述期间,海底争端分庭举行了会议,审议由其负责的事项,特别是可能提交海底争端法庭的诉讼案件和咨询案件的各种不同情况。
  9. وعندما يتعلق النزاع أيضا بأي مسألة من المسائل المتعلقة بتفسير الجزء الحادي عشر والمرفقات ذات الصلة، فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في المنطقة، تحال المسألة إلى غرفة منازعات قاع البحار للبت فيها.
    就 " 区域 " 内活动而言,如果争端还涉及第十一部分及其附件的解释问题,该问题就应提交海底争端分庭裁定。
  10. ويرحب وفدي بالقرار الذي لم يسبق له مثيل بالطلب من غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة بأن تصدر فتوى بشأن مسؤوليات وواجبات الدول المتبنية للأشخاص والكيانات فيما يتصل بالأنشطة المضطلع بها في منطقة قاع البحار الدولية.
    我国代表团欢迎一项前所未见的决定,要求法庭的海底争端分庭提供有关资助在国际海底区开展活动个人和实体的国家的责任和义务的咨询意见。
  11. وأحاطت الجمعية علما أيضا بفتوى غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن مسؤوليات وواجبات الدول التي ترعى أشخاصاً أو كيانات يمارسون الأنشطة في المنطقة().
    大会还表示注意到国际海洋法法庭海底争端分庭关于担保个人和实体从事 " 区域 " 内活动的国家所负责任和义务的咨询意见。
  12. خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت غرفة منازعات قاع البحار في ورقات معلومات أعدّها قلم المحكمة بشأن التطورات في عمل السلطة الدولية لقاع البحار ولجنة حدود الجرف القاري، والولاية القضائية مثار الجدل للغرفة.
    在本报告所述期间,海底争端分庭审议了书记官处编制的关于国际海底管理局和大陆架界限委员会工作进展情况以及关于有争议的分庭管辖权的资料文件。
  13. وخلال دورتها الرابعة عشرة، أعادت المحكمة تشكيل غرفة منازعات قاع البحار وغرفها الثلاث الخاصة المنشأة وفقا للمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة (غرفة الإجراءات الموجزة؛ وغرفة منازعات مصائد الأسماك؛ وغرفة منازعات البيئة البحرية).
    在第十四届会议期间,法庭重组海底争端分庭及其按照《法庭规约》第十五条设立的三个特别分庭(简易程序分庭、渔业争端分庭和海洋环境争端分庭)。
  14. خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تبادل أعضاء غرفة منازعات قاع البحار وجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار وبعض الجوانب الإجرائية المتعلقة بإجراءات التنازع والإجراءات الاستشارية أمام المحكمة.
    G. 有关海底争端分庭的事项 45.在本报告所述期间,海底争端分庭法官就国际海底管理局工作的发展、诉讼程序的一些程序方面及咨询程序交换了意见。
  15. وأبرز بعض الوفود أهمية ما قرره المجلس من أن يطلب إلى غرفة منازعات قاع البحار في المحكمة إصدار فتوى بموجب المادة 191 من الاتفاقية، لا سيما أنه قد بدأت بالفعل أنشطة في أعماق قاع البحار.
    一些代表团强调,理事会决定请海洋法庭海底争端分庭根据《公约》第一九一条提供咨询意见的重要意义,特别是考虑到关于深海海底的活动已开始。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "غرفة منازعات البيئة البحرية"造句
  2. "غرفة معيشة"造句
  3. "غرفة مع منظر"造句
  4. "غرفة مشتركة"造句
  5. "غرفة محادثة"造句
  6. "غرفة منازعات مصائد الأسماك"造句
  7. "غرفة نظيفة"造句
  8. "غرفه"造句
  9. "غرفه الطوارئ"造句
  10. "غرفين"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.