عمر بونغو造句
例句与造句
- وإني أجد في هذا الانتخاب شهادة بينة على الاحترام والتقدير لبلادي، غابون، ولرئيسها فخامة الحاج عمر بونغو اونديمبا، وللقارة الأفريقية بأسرها.
我清楚地知道,选举我担任主席,是对我的国家加蓬、对加蓬的总统哈吉·奥马尔·邦戈·昂迪姆巴先生阁下和整个非洲大陆的重视和肯定。 - واستقبل وفد المركز بهذه المناسبة فخامة رئيس جمهورية غابون الحاج عمر بونغو أونديمبا، وناقش معه عدة مسائل تتعلق بتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية.
在这次视察中,加蓬共和国总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴先生阁下会晤了中心代表团,与他们讨论了有关促进人权和民主的若干问题。 - وندين بتلك الحالة لأصدقاء تشاد ونذكر بصفة خاصة فخامة الحاج عمر بونغو أندمبا رئيس جمهورية غابون وفخامة السيد بوني يايي رئيس جمهورية بنن.
这种局面应归功于一些国家元首的调解,他们是乍得的朋友,其中我们要特别提到加蓬的哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下和贝宁的博尼·亚伊阁下。 - وأود كذلك أن أثني ثناء مستحقا لرئيسنا السابق، السيد جان بينغ، وعن طريقه إلى بلده، غابون، وإلى رئيس ذلك البلد، صاحب الفخامة الحاج عمر بونغو أوندمبا، إذ أن أفريقيا تشرفت بهم.
我还要向离任主席让·平先生并通过他向加蓬及其总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下表示应有的谢意,感谢他们为非洲带来荣誉。 - هنأ الرئيس الحاج عمر بونغو ونائب الرئيس جاكوب زوما، وجميع زعماء المنطقة على ما يبذلونه من جهود دؤوبة لحمل الأطراف البوروندية في مفاوضات وقف إطلاق النار على إبرام اتفاق بينها؛
祝贺哈吉·奥马尔·邦戈总统和雅各布·祖马副总统以及该区域所有领导人坚持不懈地努力促使布隆迪各方参加停火谈判,以期缔结一项协定; - وما زال رئيس جمهورية غابون، الحاج عمر بونغو أونديمبا، منخرطا تماما مع أقرانه الأفارقة، في حل الأزمات الأفريقية، ومقدما باستمرار مساعيه الحميدة وخدمات الوساطة كلما طلب إليه ذلك.
加蓬共和国总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴和他的非洲同侪一起,一直充分参与解决非洲危机 -- -- 始终如一地随时提供所需要的斡旋和调解服务。 - ويتيح لي الافتتاح الرسمي لهذه الدورة فرصة لكي أعرب مجددا عن امتناني العميق للتقدير الذي حظيت به أفريقيا وكذلك للثقة التي أُوليت لبلدي، غابون، ولشعبه ولمبادرات رئيسه، فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا.
本届会议庄严的开幕式使我再次有机会深切感谢这一对非洲的敬意和对我国加蓬、我国人民及其总统哈吉·奥马尔·邦戈阁下的主动行动的信心。 - وهو نظام ديمقراطي برلماني قائم على أساس مراعاة مبدأ الفصل بين السلطات (التنفيذية، والتشريعية، والقضائية)، كما أنه نظام رئاسي يترأسه سعادة الحاج عمر بونغو أونديمبا.
加蓬是一个通过议会运作的民主国家,以尊重权力(行政、立法和司法权)分立原则为建国基础,是一个总统制国家,总统为哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下。 - وأغتنم هذه الفرصة لأعرب من على هذا المنبر عن امتنانــي لجميــع الحاضريـــن هنـــا وللمجتمـــع الدولـــي بأسره لما أبدوه من تضامن مع شعب غابون لدى وفاة سلفي، الرئيس الراحل عمر بونغو أونديمبا.
我借此机会在这个讲台上表达我对在座各位以及整个国际社会的感谢,感谢大家在我的前任,已故总统奥马尔·邦戈·翁丁巴去世时给予加蓬人们的声援。 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات والوفود المجتمعون في ليبرفيل عن امتنانهم لصاحب السعادة الحاج عمر بونغو وحكومة غابون وشعبها لما حظوا به أثناء إقامتهم في أرض غابون من كرم الضيافة ومشاعر الصداقة.
聚集在利伯维尔的各国元首、政府首脑和代表团团长表示,感谢哈吉·奥马尔·邦戈阁下、加蓬政府和人民在他们在加蓬土地上逗留期间对他们的招待和友谊。 - وشجع أعضاء المجلس الدول كافة، ولا سيما دول المنطقة، على مواصلة جهود التيسير التي يقودها رئيس غابون عمر بونغو ونائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما لحمل المجموعات المسلحة على الانضمام إلى عملية السلام.
安理会成员鼓励所有国家,特别是该区域各国,继续支持加蓬总统奥马尔·邦戈和南非副总统雅各布·祖马领导的调解工作,以便将各武装团伙纳入和平进程。 - باسم المجموعة الأفريقية، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتقديم خالص تعازينا إلى حكومة وشعب غابون في وفاة الرئيس الحاج عمر بونغو أونديمبا. وندعو الله العلي القدير أن يلهم أسرته الصبر والسلوان في هذا المصاب.
我愿借此机会代表非洲国家集团向失去哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴总统的加蓬政府和人民表示深切哀悼,我们也祈祷,万能的主在丧亲之时保佑他的家人。 - ولكن قبل أن أدخل في صميم الموضوع، اسمحي لي، سيدتي الرئيسة، بالنيابة عن فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، رئيس جمهورية غابون، أن أحييكم على انتخابكم المستحق بجدارة رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
不过,主席女士,在我继续讲话之前,请允许我再次代表加蓬共和国总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下赞扬你当之无愧地当选为大会第六十一届会议主席。 - وشجع المجلس جميع الدول ولا سيما تلك الموجودة في المنطقة، على مواصلة تقديم الدعم إلى الجهود التيسيرية التي يقودها الرئيس عمر بونغو رئيس الغابون، ونائب رئيس جنوب أفريقيا جاكوب زوما، لحمل الجماعات المسلحة على الدخول في عملية السلام.
安理会鼓励所有国家,特别是区域内的国家,继续支持加蓬总统奥马尔·邦戈和南非副总统雅各布·祖马领头作出的促进武装团体纳入和平进程的努力。 - نعرب عن خالص شكرنا وعميق امتناننا لفخامة السيد الحاج عمر بونغو أوديمبا، رئيس الجمهورية الغابونية، ولحكومة وشعب غابون، لحفاوة الاستقبال وللعناية الأخوية التي حظينا بهما خلال مقامنا في غابون " .
为我们在加蓬期间受到的热情款待和兄弟般关怀,向加蓬共和国总统哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴阁下以及加蓬政府和人民表达真诚和深挚的谢意。 "