×

علم دولة造句

"علم دولة"的中文

例句与造句

  1. اﻻنطباق ٧٥١- يتعيﱠن النظر في مسألة، ما إذا كان من المستصوب إعادة إقرار المبدأ الذي يقضي بأنه يجوز أيضاً حجز السفن التي ترفع علم دولة غير طرف بسبب أي ادعاء، سواء أكان بحرياً أم غير بحري، إذا كان قانون الدولة الطرف يجيز حجزها.
    需加考虑的一个问题是,应否重申如下原则:悬挂非缔约国国旗的船舶也可出于缔约国法律允许可因之押扣船的任何请求予以扣押,无论是否为海事请求。
  2. وتُعرَّف المسؤولية الأولية لدول العلم عن السفن التي ترفع علمها في المادة 92 المتعلقة بالوضع القانوني للسفن، كالتالي ' ' [...] تبحر السفن تحت علم دولة واحدة فقط وتكون خاضعة لولايتها الخالصة [...]``.
    有关船舶地位的第92条将船旗国对悬挂其国旗的船舶的主要责任定义为 " [.]船舶只能悬挂一个国家的国旗.,并应受其专属管辖[.] " 。
  3. ٥٩- وقال المراقب عن اللجنة البحرية الدولية إن الفقرة ٢ من المادة ٨ من اتفاقية عام ٢٥٩١ توسﱢع من نطاق حق الحجز فيما يتعلق باﻻدعاءات البحرية ليشمل أيضاً السفن التي ترفع علم دولة غير متعاقدة ولكنها ﻻ تمنح هذه السفن الفائدة التي تمنحها المادة ٢.
    海事委员会的观察员说,《1952年公约》第8条第2款使得海事请求方面的扣押权也扩大到悬挂非缔约国国旗的船舶,但并没把第2条所许可的利益扩大到这些船舶。
  4. ♦ لا يجوز لأي شخص، بموجب قانون الولايات المتحدة أن يقوم بتطوير أي عامل بيولوجي أو تكسيني أو منظومة إيصال أو إنتاجه أو تخزينه أو نقله أو اقتنائه أو الاحتفاظ به أو احتيازه لاستخدامه كسلاح أو أن يساعد عن علم دولة أجنبية أو منظمة لعمل ذلك.
    ♦ 根据美国法律,任何人不得发展、生产、储存、转移、获取、保留或持有作武器用的任何生物物剂、毒素或运载工具,或明知还故意协助一个外国或外国组织这样做。
  5. لا يجوز لأي شخص، بموجب قانون الولايات المتحدة، أن يقوم بتطوير أي عامل بيولوجي أو تكسيني أو منظومة إيصاله أو إنتاجه أو تخزينه أو نقله أو اقتنائه أو الاحتفاظ به أو احتيازه لاستخدامه كسلاح أو أن يساعد عن علم دولة أجنبية أو منظمة لعمل ذلك.
    美国法律规定,任何人不得开发、生产、储存、转让、获取、保留或拥有任何生物制剂、毒素、或用作武器的运载系统,或在知情的情况下协助一个外国或组织做这些事情。
  6. وعلى صعيد الاستيراد، نعتبر المواد المستنفدة للأوزون مواداً مستوردة إذا زُودت بها وسائط نقل ترفع علم دولة من دول الاتحاد الأوروبي أو منطقة من دولة عضو في الاتحاد الأوروبي ( ' ' سفن الاتحاد الأوروبي``).
    在进口方面,如臭氧消耗物质被出售至悬挂欧盟成员国旗帜或隶属欧盟的欧盟成员国领土的旗帜的运输工具( " 欧盟船舶 " ),我们则将此情况视为进口。
  7. فبرفع علم دولة أجنبية، وهو علم يرفعه أيضا أفراد ما يدعى بجيش تحرير كوسوفو، تكون بعض عناصر البعثة قد تعمدت الانحياز إلى تلك القوات التي تدعو إلى انفصال هذا الإقليم الصربي عن جمهورية صربيا واحتمال انفصاله عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    所谓的科索沃解放军成员也悬挂外国的国旗,科索沃特派团的某些部门蓄意与一些部队联合,这些部队要求让这一塞尔维亚省从塞尔维亚共和国分离出去,并最终脱离南斯拉夫联盟共和国。
  8. وللأسف الشديد، لم يشأ القدر أن يجني الرئيس عرفات ثمار كفاحه الطويل، وأن يحقق أمنيته الدائمة بالصلاة في المسجد الأقصى، وأن يشهد علم دولة فلسطين حرا مرفرفا، رمزا لدولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    遗憾的是,命运不允许阿拉法特主席品尝长期斗争的成果,满足他在阿克萨清真寺祈祷的愿望,看到巴勒斯坦国的自由旗帜高高飘扬在西岸和加沙地带的上空,体现以耶路撒冷为其首都的独立的巴勒斯坦国的存在。
  9. ٨٥١- وتنص المادة ٨)٢( من اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ على أنه يجوز حجز سفينة ترفع علم دولة غير متعاقدة في الوﻻية القضائية ﻷي دولة متعاقدة فيما يتعلق بأي من اﻻدعاءات البحرية المنصوص عليها في المادة ١ أو فيما يتعلق بأي ادعاء آخر يجيز قانون الدولة المتعاقدة الحجز على أساسه.
    1952年《扣船公约》第8条第(2)款规定,悬挂非缔约国旗帜的船舶,可因第1条所列的任何海事请求,或因缔约国法律准许的任何其他请求而在该缔约国管辖区域内被扣押。
  10. ولكن ما نود فعلا القيام به عدم اعتماد أي قرار إذا أنشئت دولتنا، وإذا انتهى الاحتلال الإسرائيلي، وإذا رُفع علمنا، علم دولة فلسطين المستقلة المتاخمة والقادرة على الحياة وعاصمتها القدس الشرقية، إلى جانب 192 علما آخرا خارج هذا المبنى.
    但我们真正要做的是,如果我们国家诞生,如果以色列的占领终止,如果我们的旗帜、一个以东耶路撒冷为首都的独立、毗连和可生存的巴勒斯坦国的旗帜在大会堂外与其他192面国旗一道升起,就不通过一项决议。
  11. وهذا تبينه المادة 92 من اتفاقية سنة 1982 التي تنص على ما يأتي " تبحر السفينة تحت علم دولة واحدة فقط، وتكون خاضعة لولايتها الخالصة في أعالي البحار إلا في حالات استثنائية منصوص عليها صراحة في معاهدات دولية أو في هذه الاتفاقية " .
    1982年《公约》第九十二条就表明这一点,其中规定, " 船舶航行应仅悬挂一国的旗帜,而且除国际条约或本公约明文规定的例外情形外,在公海上应受该国的专属管辖 " 。
  12. )ب( على أية سفينة بحرية ضمن وﻻية دولة طرف وترفع علم دولة غير طرف، باستثناء أنه على الرغم مما تنص عليه الفقرة ٢ من المادة ٢، فإن أي سفينة من هذا القبيل يجوز حجزها بسبب أي ادعاء، باﻹضافة إلى تلك اﻻدعاءات المدرجة في المادة ١)١(، التي يجيز قانون هذه الدولة الطرف الحجز على أساسها.
    缔约国管辖范围内悬挂一非缔约国国旗的任何海船,但有一项例外,即虽有第2条第(2)款的规定,任何此类船舶可出于第1条第(1)款所列请求以外此一缔约国法律允许可据以扣船的任何请求被扣押。
  13. وبموجب الفقرة 1، يجوز لدولة عضو في منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أن تقوم ، من خلال مفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب، بتفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دولة طرف في الاتفاق لكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي حددتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، سواء كانت تلك الدولة الطرف عضوا أيضا في المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أولم تكن.
    该条第1款规定,区域渔业管理组织的缔约国可通过经本国正式授权的检查员登临和检查悬挂协定另一缔约国国旗(不论是否为该组织成员)的渔船,以确保该组织的养护和管理措施获得遵守。
  14. وفي الوقت نفسه، تود الأرجنتين الإشارة إلى أن القانون الدولي بهيئته الحالية لا يبيح للمنظمات أو التدابير الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أو دولها الأعضاء، اتخاذ أي نوع من التدابير ضد السفن التي ترفع علم دولة ليست عضوا في تلك المنظمات أو التدابير أو لم توافق صراحة على تطبيق تلك التدابير على السفن التي ترفع علمها.
    同时,阿根廷希望指出,依据现行的国际法,无论是区域渔业管理组织或安排还是其成员国都不得针对其船旗国未成为此类组织或安排的成员国或未明确同意此类措施可适用于悬挂其旗帜的船舶采取任何类型的措施。
  15. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "علم جيبوتي"造句
  2. "علم جورجيا"造句
  3. "علم جمهورية أفريقيا الوسطى"造句
  4. "علم جزر سليمان"造句
  5. "علم جبل طارق"造句
  6. "علم دولة فلسطين"造句
  7. "علم رسم الخرائط"造句
  8. "علم رومانيا"造句
  9. "علم سانت كيتس ونيفس"造句
  10. "علم سكان"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.