عقد اجتماعي造句
例句与造句
- وخلال هذه الفترة بالذات، أنشأت 184 منظمة من منظمات المجتمع المدني تجمعا جديدا، اقترح حلا لهذه الأزمة استنادا إلى عقد اجتماعي جديد.
在这同一时期里,民间社会的184个组织成立了一个新的集团,提出用新的社会契约解决当前危机。 - وتفتقر المجتمعات الشديدة الضعف التي بقيت بعد انتهاء الصراع إلى الهياكل الأساسية المؤسساتية الضرورية لبناء عقد اجتماعي جديد وضمان انتعاش سريع ودائم.
战斗停止后留下的社会极其脆弱,没有必要的体制基础设施去建立新的社会契约,保证迅速持久恢复。 - وهذا الأمر جدير باهتمام جدي، إذ يبدو أن الأمر يسير في اتجاه إعادة إبرام عقد اجتماعي فاسد يشبه العقد المتحيّز الذي كان قائما قبل اندلاع الحرب الأهلية.
这值得认真注意,因为一种类似于内战之前歧视性的有缺陷的社会契约看来又在重新出现。 - وأي تقدم يُحرز على الجبهة الأمنية إلا وهو مرتبط في آخر المطاف بتحقيق المصالحة السياسية وإقامة عقد اجتماعي جديد بين جميع الصوماليين ودولتهم الاتحادية.
安全方面的进展最终与政治和解以及全体索马里人与其联邦国家之间订立新的社会契约联系在一起。 - وينبغي توجيه الانتباه إلى مسألتي عدم المساواة وحقوق الإنسان باعتبارهما جزءا لا يتجزأ من خطة ما بعد عام 2015، حتى يتسنى بناء عقد اجتماعي عالمي.
10 为建立全球社会契约,应关注不平等和人权问题,将之作为2015年后的议程不可分割的一部分。 - أدت الأعمال التي تم الاضطلاع بها في مصر إلى إبرام عقد اجتماعي جديد بين الحكومة والمجتمع المدني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
例如,在埃及,通过开展工作,政府与民间社会签署了到2015年实现千年发展目标的新的社会契约。 - ورأت تلك الهيئات جميعها أن هناك حاجة إلى وضع عقد اجتماعي شعبي يضمن، من خلال إطار عمل قانوني ومؤسسي مدروس، تشجيع وحماية حقوق الإنسان في البلد.
他们都认为需要一种民众社会契约,通过一个精心设计的法律和体制框架,保证在该国促进和保护人权。 - وانتهى المؤتمر بصياغة " عقد اجتماعي " جديد كأساس لإعادة السلطة الفعلية إلى الدولة في هذه المناطق.
会议结束时制定了一个新的 " 社会契约 " ,作为在这些地区恢复有效的国家权威的依据。 - ويرى هذا الاتحاد أن وجود عقد اجتماعي للقرن الحادي والعشرين يعتبر أكثر ضرورة مما كان ذي قبل ولا يزال ملتزماً بتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية الاجتماعية المتفق عليها دولياً.
欧盟认为,二十一世纪的社会契约比任何时候都更加必要,并将继续致力于执行所有国际商定的社会发展目标。 - وإذا كان الوضع كذلك، فستكون الجهود الرامية إلى بناء مؤسسات العدالة والأمن الحكومية قائمة على عقد اجتماعي فاسد، الأمر الذي يمكن أن يثير شكوكا حول شرعية هذه المؤسسات.
如果是这种情况,建立司法和保安国家机构的努力基于有缺陷的社会契约,这会给这些机构的合法性带来问题。 - كذلك سوف تتطلب تعبئة الموارد اللازمة وإعادة توزيعها لتحقيق هذا التغيير التحويلي إبرام عقد اجتماعي على الصعيد الوطني يربط بين مصالح المواطنين الأثرياء والمواطنين الفقراء.
实现此类转型变革所需的资源调动和再分配,也需要在国家一级订立社会契约,将较富裕和较贫困公民的利益连在一起。 - ويوجد أيضا " عقد اجتماعي " يتيح للأم غير المحظوظة الاستفادة من المساعدة المالية شريطة أن تقوم بتحصين أطفالها.
还订有一项 " 社会合同 " ,使处境不利的妇女可以因为让她们的子女接种疫苗而获得财务援助。 - بل يلزم أن يكون هناك عقد اجتماعي قوي يمكنه أن يبقي على أوضاع عدم المساواة ضمن حدود معقولة، بما في ذلك عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وفيما بين مناطق البلد.
需要缔结强有力的社会契约,以便能够把不平等包括男女之间和国内地区之间的不平等控制在可接受的限度内。 - وأضافت قائلة إن على الدول اتباع نهج شامل في التصدي لمسائل البطالة والبطالة الجزئية وغياب الحماية الاجتماعية، وصياغة عقد اجتماعي جديد لمنح الأمل لجميع أفراد المجتمع.
各国必须采用综合办法来解决失业、不充分就业和缺乏社会保护的问题,并制订出新的社会契约,给社会所有成员带来希望。 - فقد عقد اجتماعي طاولة مستديرة مع محامين في لبنان، بتعاونٍ وثيقٍ مع وحدة المتضررين المشاركين في الإجراءات التابعة لقلم المحكمة ومع نقابتي المحامين في بيروت وطرابلس.
辩护人办公室与书记官处的受害人参与股以及贝鲁特和的黎波里的律师协会密切合作,在黎巴嫩与律师举行了2次圆桌会议。