عصية造句
例句与造句
- وكان السفير عمر، كمحاور نشط في كل المناقشات التي دارت حول مواضيع جوهرية في إطار المؤتمر، علماً بارزاً حظي باحترام كبير على تحليلاته المتميزة والجلية والرصينة لآراء معقدة تبدو عصية على التوفيق بينها.
作为裁谈会每场关键问题辩论的积极对话者,乌默尔大使因能把复杂和表面上看来无法调和的观点予以高度清晰而优美地综合而闻名和深受尊敬。 - 54- وأعربت وفود عديدة عن تقديرها للتوضيحات المقدمة في المداخلات الشفوية، كما أشارت في تعليقاتها إلى أن ورقة غرفة الاجتماعات كانت عصية على الفهم، ودعت إلى الإفصاح بشكل أفضل عن المسائل المهمة في وثائق الاجتماعات مستقبلاً.
一些代表团对于口头介绍所提供的清楚解释表示赞赏,并说会议室文件难以理解,要求在未来的会议文件中对于重要问题作出更加明确的表达。 - وحتى إذا تواصل اتخاذ قرار تافه وعديم القيمة بهذا الشكل، فإن الاشتراكية المتمحورة حول الفرد التي اختارتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتي شيدها شعبها ذاته ستظل عصية على القهر وستواصل ازدهارها.
即使此类毫无意义和价值的决议草案不停地得到通过,但以人为本的社会主义是朝鲜国家的选择,是人民自己建立起来的,是不可战胜的,将会继续兴旺下去。 - فقد أدت التطورات الحاصلة في هذا الميدان إلى نشر عوامل في مناطق واسعة بوصفها مبيدات للآفات، كتوزيع عصية تورينجيانسيس Bacillus turingiensis هوائياً عن طريق الأيروسولات لحماية الغابات من دودة براعم الصنوبر (انظر مكافحة الآفات بيولوجياً).
这个领域的进展还使杀虫剂等物剂的大面积散播成为可能,例如在空中散播苏云金芽孢杆菌气雾剂,以保护森林不受云杉芽虫之害(见生物虫害控制)。 - ثم إن الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة في عام 2005 لاستعراض نتائج مؤتمر قمة الألفية بعد مرور خمس سنوات عليه، خلت من فصل عن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة بسبب خلافات عصية بين بعض أطراف المجتمع الدولي.
此外,由于国际社会的一些国家之间不可妥协的分歧,联合国千年首脑会议加5会议于2005年9月召开的会议所制定的最后文件没有关于裁军和不扩散的一章。 - ولا تتقيد الجهات خلاف الدول في استخدامها للألغام غير الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات وغيرها من الذخائر بأية معايير، ولذلك فقد يتسبب ذلك في إلحاق خسائر جسيمة في أرواح وممتلكات المدنيين الأبرياء بأشكال عصية على التنبؤ بها خلال فترة زمنية طويلة.
非国家行为者在使用非杀伤人员地雷、爆炸物和其他弹药时,不遵守任何规范,因而对无辜平民的生命和财产造成很大的危险,而且这种危险是不可预测的,长期性的。 - وأصر ممثل إريتريا بشدة على موقف بلـده وفحواه أن ترسيم الحدود لا يمكن أن يتجـزأ بالطريقة التي تسعى إليها إثيوبيا ما دام ليس هناك ما يضمن أن إثيوبيا لن تثير مشاكل عصية على الحل في إطار ترسيم القطاعات المتبقية من الحدود.
厄立特里亚代表坚持该国立场,即不能按照埃塞俄比亚寻求的方式分开进行边界标定工作,因为无法确保埃塞俄比亚不会就边界其余部分的标定提出无法解决的难题。 - بيد أن مسألة صحة الأم ظلت عصية على المعالجة ومحفوفة بالتحديات، بالنظر إلى أن نيجيريا سجلت، خلال السنوات الأولى بعد تحديد الأهداف الإنمائية للألفية، واحداً من أعلى معدلات وفيات الأمهات في العالم، إذ تراوح ما بين 800 حالة وفاة للأم من بين كل 000 100 مولود حي.
然而,产妇健康一直是最棘手的挑战。 在千年发展目标确定之后的最初几年,尼日利亚一直是世界上产妇死亡率最高的国家之一,每10万名产妇约有800人死亡。 - وهذه العوامل والتكسينات المختارة هي الأسوأ على الإطلاق وتشمل عوامل بيولوجية مثل عصية الأنتراسيس واليرسينيا بيستيس، والكلوستريديوم بوتيولينوم، وبلام بوكس بوتيفيروس وفيروس أنفلونزا الطيور (ممرض للغاية) وعامل مرض جنون البقر.
这些特定制剂和毒素是 " 最危险种类中的最危险制剂和毒素 " ,包括炭疽杆菌、鼠疫杆菌、肉毒梭菌、李痘病毒、禽流感病毒(高致病性)和牛海绵状脑病剂等生物制剂。 - وبعبارة أخرى، يتعين علينا أن نبدأ فترة مفاوضات كانت حتى الآن عصية علينا، على أن تكون هذه الفترة، بدلا من محاولة لفرض المواقف والنماذج، فترة لإجراء مقارنة حقيقية بين المواقف بغرض التوصل إلى حلول لا تكون مدعاة للانقسام، بل تمكّن من التوصل إلى أوسع توافق ممكن في الآراء.
换句话说,我们需要进入一个迄今离我们尚远的谈判时期,在这个时期,不是寻求强加立场和模式,而是使我们能够对各种立场进行真正比较,目的是为了找到不是分裂而是使达成最广泛共识成为可能的解决办法。 - (ج) استنباط واستبانة أفضل الممارسات من النصوص القائمة والممارسات المتَّبعة في مجال الشراكات بين القطاعين العام والخاص، من خلال استبانة الثغرات التي تشوب صكي الأونسيترال بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، وتنقيح العناصر التي تجاوزها الزمن، وإدراج المسائل التي كانت فيما مضى عصية على التنظيم لكنها أصبحت قابلة للتنظيم بعدما نضجت السوق؛
(c) 确定贸易法委员会私人融资基础设施项目文书的不足之处、修订已过时的元素,并纳入那些以前不受管理但随着市场的成熟变得可以管理的问题,以便从关于公私伙伴关系的现有文本和做法中提炼并确定最佳做法; - وحث بعض الأعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية على النظر في وضع سُلم أولويات للمسائل وخطط للمسائل الطارئة التي تبين أنها عصية على الحل وذلك من خلال تطبيق هيكل عملية صنع القرارات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هيكل الإدارة وكفالة اتساق وسلامة التنقيح الأول لنظام الحسابات القومية لعام 1993 في الوقت ذاته؛
一些成员促请秘书处间国民账户工作组考虑分出各项问题的优先秩序,对因为实施管理结构中包含的决策结构而可能无法解决的问题制定应急计划,同时要确保《1993年SNA,Rev.1》的前后一致性和完整性; - وحث بعض الأعضاء الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية على النظر في وضع سُلم أولويات للمسائل وخطط للمسائل الطارئة التي تبين أنها عصية على الحل وذلك من خلال تطبيق هيكل عملية صنع القرارات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من هيكل الإدارة وكفالة اتساق وسلامة التنقيح الأول لنظام الحسابات القومية لعام 1993 في الوقت ذاته؛
一些成员敦促秘书处间国民账户工作组考虑到问题的轻重缓急以及某些问题的应急计划,这些问题可能受到执行施政构架所载决策程序的影响,与此同时,还要确保《1993年国民账户系统订正第一》的一贯性和完整性; - 66- وتوحي نتائج التقرير بأنه ما لم تُعالج مسألة توسيع نطاق نظم ضمان الدخل المناسب وما يتصل بذلك من خدمات اجتماعية وصحية للمسنين، فإن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، التي تبغي تخفيف وطأة الفقر أو القضاء عليه، سوف تظل عصية المنال وقد ترتفع في الواقع معدلات الفقر بين جموع المسنين المتزايدة في شتى أرجاء العالم.
该报告的调查结果表明,如不解决扩大和充足的老年人收入保障以及相关的社会和保健服务问题,旨在减少或消除贫穷的2015年后可持续发展目标仍将只是一句空话,实际上世界各地越来越多的老年人贫困率可能上升。
更多例句: 上一页