عبر عن造句
例句与造句
- وأشار إلى أن بلده سبق أن عبر عن قلقه من زيادة عدد الأفرقة العاملة، إذ يمكن أن يؤدي ذلك إلى تقويض فعالية العمل.
他记得墨西哥对增加工作组数目已经表示关注,因为这会有损工作效率。 - كما عبر عن اعتقاده بأن أعضاء مجلس الأمن ينبغي لهم تشجيع القبارصة الأتراك وتركيا على مواصلة الوفاء بالتزامهما بهدف إعادة التوحيد.
他还认为,安理会的成员国应该鼓励土族塞人和土耳其保持对统一目标的承诺。 - إن البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا، التي تترأس مجموعة الـ 77 والصين، قد عبر عن آرائنا وتوقعاتنا العريضة إزاء هذا التقرير.
委内瑞拉代表作为77国集团主席所作的发言反映了对该报告的广泛看法和期望。 - وما زالت هنالك عدة مواضيع مطروحة بإلحاح على الصعيد الوطني، كما عبر عن ذلك بقوة العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين في المؤتمر.
性别公正会议上许多国家利益有关者生动地描述了国家一级依然存在的几个问题。 - وقد عبر عن هذا المعنى أيضا البيان الصادر في عام 2004 عن اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية التابعة لصندوق النقد الدولي.
这些讯息在货币基金组织2004年4月国际货币和金融委员会的公报中得到回应。 - وخلص الفريق إلى أن الاستفتاء عبر عن الإرادة الحرة لشعب جنوب السودان وأن العملية عموما اتسمت بالحرية والنزاهة والمصداقية.
小组认为,全民投票反映了苏丹南部人民的自由意志,整个过程是自由、公正和可信的。 - ويشكر الفريق العامل الحكومة على ردها بخصوص طلب القيام بزيارة، كما عبر عن تطلعه لتلقي رد إيجابي وتحديد موعد للزيارة في أقرب الآجال.
工作组感谢政府答复其国别访问请求,希望收到一个积极的答复并尽早确定日期。 - كما أنه عبر عن فهمنا المشترك بأن الحقوق المبينة بكل وضوح في الإعلان حقوق عالمية لا تقبل التجزئة.
它也表明我们的共同了解是《世界人权宣言》所明确规定的各种权利是普遍性的、不能分割的。 - وقد عبر عن أمله في أن تكون اللجنة قادرة على الإفادة من العمل الذي أنجزته سلفها، اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية.
他表示希望,委员会将能够从委员会的前身 -- 临时化学品委员会所开展的工作中获益。 - وفي ذلك السياق، عبر عن ترحيبه بالتقدم المحرز في التصديق على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب المبرم بين حكومته والاتحاد الأوروبي.
在这一背景下,他对本国与欧洲联盟之间的《稳定和结盟协定》的批准所取得的进展表示欢迎。 - كما عبر عن قلقهم من توسيع الحصار المفروض على كوبا واستمرار التدابير التشريعية الجديدة التي تقود إلى تقوية الحصار.
他们还表示深切关注这种封锁所带有的域外性质不断扩大以及为加强封锁而持续采取的新立法措施。 - وإذ تؤكد أن إرادة الشعب هي أساس سلطة الحكومة وأن شعب ميانمار قد عبر عن إرادته بوضوح في الانتخابات التي أجريت في عام 1990،
申明人民的意愿是政府权力的基础,1990年举行的选举明确体现了缅甸人民的意愿, - ثم عبر عن تقدير وفد بلده للجهود الرامية إلى تحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن وحث على استمرار ذلك العمل وإنجازه.
古巴代表团赞赏为增补《汇编》和《汇辑》而作的努力,并敦促继续和完成这项工作。 - لقد عبر عن رأيه صراحة بالاقتران بمشاعر العطف تجاه هايتي، ومن أجل إحلال الديمقراطية في كوت ديفوار، ومن أجل تحمل المسؤولية عن توفير الحماية في ليبيا.
他满怀同情地为海地、为科特迪瓦的民主,并且为在利比亚行使保护的责任而呼吁。 - كما عبر عن تقديره لفخامة الرئيس كلينتون، لما بذله من جهود كبيرة لتحقيق توصل الجانبين الفلسطيني واﻹسرائيلي إلى ذلك اﻻتفاق.
最高理事会还感谢美国总统威廉·克林顿先生作出非凡努力,确保巴勒斯坦和以色列双方缔结该协定。