عاكف造句
例句与造句
- ويوجد الآن في الميدان فريق صغير معني بالاتصالات والإعلام عاكف على عدة عناصر أساسية تتعلق بالمرحلة الانتقالية وبإنشاء البعثة المتكاملة.
在实地建立一支小型宣传和新闻小组,从几个主要方面为马里稳定团的过渡和建立开展工作。 - ومع هذا كله، فالدليل الآخر الذي يثبت التزام بلدنا بمعالجة وحسم هذه المشاكل هو أنه عاكف الآن على سن تشريع جديد خصيصا لهذا الشأن.
不过,为了进一步证明我国对处理和解决这类问题的承诺,目前正在起草新的临时立法。 - ففريق تنفيذ الاتفاق التابع للجنة بازل عاكف على بذل جهود التوعية مع المشرفين في مختلف الدول الأعضاء من أجل الترويج للتعاون العابر للحدود.
巴塞尔委员会的协定执行小组正在同监督人员在不同成员国开展普及工作,推动跨界合作。 - وبناء على ذلك، صدّق السودان على اثنتي عشرة اتفاقية لمكافحة الإرهاب، وهو عاكف على دراسة إجراءات الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
因此,苏丹已批准12项反恐公约,并在研究加入《制止核恐怖主义行为国际公约》的程序。 - وأكد مدير مكتب سياسات التنمية للوفود في رده أن البرنامج الإنمائي عاكف على وضع مؤشرات موثوقة لقياس نتائج المساواة بين الجنسين.
发展政策局局长在回应时向各代表团保证开发计划署致力于制订可靠的指标以衡量两性平等方面的成果。 - 117- وأضاف قائلا إن العديد من الدول الأعضاء عاكف على تنفيذ تدابير تتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة، كما أن هذه الدول تعيد النظر في مؤسساتها العامة بغية تحسين كفاءتها وأدائها.
许多会员国正在落实改革和调整措施,重新审查它们的公共体制,以便提高效率和职能。 - كما أن هذا الفريق العامل عاكف على استعراض وتطوير الآليات التنظيمية والتعليمية والعملية اللازمة للسماح بالممارسة المأذون بها للقبالة في ساسكاتشيوان.
工作组目前正在审查和制订必要的管理条例、并建立教育和业务机制,以使萨斯喀彻温的助产工作法制化。 - وأفاد الاتحاد الروسي وليتوانيا بأن برلمان كل منهما عاكف على العمل من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
立陶宛和俄罗斯联邦报告说,本国议会正努力批准《消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书》。 - القبرصي اليوناني عاكف حاليا على إجراء استعدادات عسكرية هي على النقيض تماما من الجهود الرامية إلى خلق مناخ إيجابي في قبرص والمنطقة.
观察到希腊希族塞人一方目前正从事军事准备,这完全违反了在塞浦路斯和这个区域建立积极气氛的努力。 - وليس بإمكان المقرر الخاص بعد تقديم تقرير عن النتائج إذ أنه عاكف حاليا على التحاور مع الدول المعنية في محاولة لاستيضاح ملابسات تلك الحوادث().
特别报告员现在尚不能报告调查结果,因为他目前正在与相关国家进行对话,以澄清这些事件的背景。 - وفيما يتعلق برؤوف عاكف أوغلي قربانوف، لم يستدل من التحقيق معه على ما يؤيد الادعاءات القائلة بتعرضه للإهانة ولأشكال من العنف.
至于Raouf Akifogly Gourbanov,调查过程中没有任何证据可证实他曾遭受侮辱和暴力。 - والمكتب عاكف على تعزيز الوظيفة بحيث يمكنه إصدار ما لا يقل عن ثمانية تقارير تقييم في العام عن برامج الأمم المتحدة الممولة من الميزانية العادية.
监督厅正在加强这种职能,以便能够对由经常预算提供资金的联合国方案每年提交至少八份评价报告。 - وفيما يتعلق بمسألة الصحراء، يود وفدي أن يشير إلى أن مجلس الأمن عاكف على هذه المسألة واتخذ ثلاثة قرارات أساسية وموضوعية بشأنها.
关于撒哈拉问题,我国代表团要指出,安全理事会一直在处理这个问题,并通过了三项根本性和实质性决议。 - ولهذا الغرض، فإنه عاكف على التشاور مع دول أعضاء لاستيضاح موقفها إزاء المسائل المذكورة، ويحث جميع الدول على الاستجابة بصورة شاملة قدر الإمكان.
为此,他目前正与会员国协商,以澄清各国关于这些问题的立场。 他敦促所有国家尽可能全面地作出回复。 - إن عدم تطبيق هذا النظام حتى الآن يرجع إلى أن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالشراء عاكف على إعداد نظام مشترك لكي تستخدمه جميع هيئات الأمم المتحدة.
之所以尚未建立此系统是因为机构间采购工作组正在开发一个共同系统,供联合国所有组织使用。