طلب مسبق造句
例句与造句
- وقد أسقطت التغييرات التي أجريت على قانون اﻹجراءات الجنائية العديد من أوجه الحماية القانونية للمتهمين وأحلت إجراءات معجلة سمحت، على سبيل المثال، بالقيام بعمليات تفتيش دون إذن تفتيش مسبق وتحقيقات الشرطة دون طلب مسبق من المحكمة أو المدعي العام.
对刑事诉讼法所作的修订使被告人失去许多法律保护,取而代之的快速诉讼程序则为诸如没有搜查证而进行搜查、警方未经法院或公诉人要求便进行调查等行动开了绿灯。 - ونصت تعديلات أُدخلت على قانون الإجراءات الجنائية على إلغاء العديد من أشكال الحماية القانونية للمتهم وأبدلتها بإجراءات عاجلة تسمح، على سبيل المثال، بإجراء التفتيش دون وجود إذن مسبق وباجراء تحقيقات الشرطة دون طلب مسبق من المحكمة أو من النائب العام.
对刑事诉讼法所作的修订使被告人失去许多法律保护,取而代之的快速诉讼程序则为诸如没有搜查证而进行搜查、警方未经法院或公诉人要求便进行调查等行动开了绿灯。 - ولكن، أشارت أربعُ دول أطراف إلى أنَّ الإحالة التلقائية للمعلومات ممكنة حتى في حال عدم ورود أحكام بشأنها لأنها ليست محظورة صراحة، وقد عيَّنت إحدى الدول الأطراف سلطةً محدَّدة أُسندت إليها مهمة إحالة المعلومات دون طلب مسبق (انظر الإطار 5).
但有4个缔约国指出,即使没有述及,也可进行即时传送,因为并未明文禁止。 有1个缔约国已经指定了1个特定主管机关,授权其无需事先请求便可传送资料(见方框5)。 - ويمكن للمواطنين ذوي الإعاقة أن يأخذوا معهم عدداً كبيراً من أدوات تعويض الإعاقة، بما في ذلك وسائل المساعدة وسيارة الإعاقة وبدلات لتغطية النفقات الإضافية والمساعدة الشخصية التي يديرها المواطن، خلال فترات الإقامة المؤقتة في الخارج لمدة تصل إلى شهر واحد بدون تقديم طلب مسبق إلى البلديات.
残疾人无须事先向市镇申请,就可以在最长一个月的国外临时逗留期间利用大量对于他们的弥补残疾服务,包括辅助器具、残疾车辆、额外费用补贴以及由公民管理的个人援助。 - وهناك قرار فاصل اتخذته لجنة مكافحة التعذيب في قضية حبري عام 2006() أكّد هو الآخر صراحة على " واجب محاكمة الشخص الذي يرتكب أعمال تعذيب مزعومة وهو واجب لا يتوقف على وجود طلب مسبق بتسليم ذلك الشخص " .
禁止酷刑委员会在2006年哈布雷一案作出的具有里程碑意义的决定也明确证实, " 起诉指称酷刑犯罪者的义务并不取决于事先存在对其引渡的请求 " 。 - 37- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن، وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية ومراعاة للتعليق العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في الاستماع إليه، احترام حق الطفل في عقد جلسة استماع في إطار جميع الإجراءات القانونية المتعلقة بالطفل، حتى بدون طلب مسبق من الطفل بذلك.
委员会建议缔约国根据《公约》第12条并考虑到关于儿童发表意见权利的第12(2009号)一般性意见,确保尊重儿童在所涉审理中发表意见的权利,即使当事儿童未事先要求发表意见。 - وتشمل الانتهاكات التقنية تقديم الدعم إلى مؤسسات قطاع الأمن الصومالية، التي تستحق الاستثناء بموجب الفقرة 11 (ب) من القرار 1772 (2007)، ولكن لم يُقدم بشأنها طلب مسبق على أساس كل حالة على حدة إلى لجنة مجلس الأمن القائمة عملا بالقرار 751 (1992).
技术性违反与支持索马里安全部门各机构有关,可以根据第1772(2007))号决议第11(b)段的规定获得豁免,但没有事先提出豁免要求,并由安全理事会第751(1992)号决议委员会逐案审查。 - " عند ممارسة المحكمة لاختصاصها، وفقا لنظام روما الأساسي، إزاء شخص طبيعي يتمتع بامتيازات وحصانات تتصل بأداء واجبات وظيفته بالأمم المتحدة، تتعهد المنظمة بأن تتعاون مع المحكمة في تلك الحالة، وأن تسحب، بناء على طلب مسبق من المحكمة، امتيازات وحصانات الشخص أو الأشخاص المعنيين " .
提议以下案文: " 法院根据《罗马规约》对基于为联合国服务而享有特权和豁免的自然人行使管辖权时,联合国承诺与法院合作,根据法院的要求,放弃有关的人的特权或豁免。 " - ومن ثم، فان وجود تدابير تسمح باحالة المعلومات عن الأموال ذات المنشأ غير المشروع إلى دولة أخرى دون طلب مسبق يمكن أن تعزز التعاون الدولي إلى حد بعيد، ودون تعريض التحريات والتحقيقات في الدولة التي تقدم المعلومات، اذا كان من شأن الافصاح أن يساعد الدولة الأخرى في اجراءات استرداد.
因此,如果披露信息有助于另一个国家开展追回行动的话,采取各种措施,在未经事先请求的情况下将关于非法来源资金的信息转给另一个国家,同时不影响提供信息的国家正在进行的调查,是大大有助于加强国际合作的。 - وفيما يتعلق بتوفير المساعدة القانونية مجانا، يمكن، ضمن جملة أمور، الرجوع إلى الفقرتين 2 و 3 من المادة 18 من قانون المحاماة اللتين تنصان على أن الشخص الذي لا تتوافر له شروط توكيل محام تعينه المحكمة ولا يستطيع الاستفادة من الخدمات القانونية المنصوص عليها في القانون آنف الذكر يحق له مع ذلك أن يوكل محاميا تعينه نقابة المحامين التشيكية بناء على طلب مسبق منه.
关于提供免费法律援助,除其他外,可以参考《法律职业法》第18条第2款和第3款,其中规定,根据本法案无资格获得法院指定律师和不能要求获得法律服务的人有权,一经提出申请,即获得捷克律师协会指定的律师。
更多例句: 上一页