طرف متعاقد造句
例句与造句
- هناك شاحنة تقوم بنقل نفايات خطرة مستوردة من أراضي أحد الأطراف المتعاقدة إلى طرف متعاقد آخر.
要提及的是,第5条规定的赔偿责任是无限额的,不同于第4条规定的严格赔偿责任。 - وفي الحالات الأخرى التي يكون فيها الاختصاص لمحاكم أكثر من طرف متعاقد واحد، ينبغي تسوية الحالة بالتراضي بين الأطراف.
如果一个以上的缔约国的法院均有管辖权,案件应该由所涉缔约方共同协议解决。 - وكما سبقت الإشارة، فإن بإمكان أي طرف متعاقد سام الاعتراض على أي تحفظ لم تنص عليه المعاهدة بناء على أي أساس كان.
正如业已指出的那样,缔约方可以任何理由反对条约没有做出规定的保留。 - 2- يتعهد كل طرف متعاقد سامٍ يكون في وضع يتيح لـه تقديم المساعدة التقنية وغيرها من المساعدة إذا ما طُلب إليه، أن يقوم بذلك.
有能力这样做的每一缔约方承诺在收到请求时提供技术援助及其他援助。 - ولكل طرف متعاقد سامٍ أن يقدم خبيراً واحداً لكل ميدان خبرة من ميادين تطبيق البروتوكولات الملحقة بالاتفاقية يتقرر إدراجه ضمن اختصاص الفريق.
每一缔约国可就每一本公约所附议定书适用领域提名一位专家,供列入人才库。 - وتقتضي الإجراءات المطلوبة من كل طرف متعاقد أن يجري في عام 2009 تقييما للآثار التي ستترتب على أي مقترح من مقترحات الصيد في قاع البحار.
评估程序要求每个缔约方评估2009年所有拟议底鱼捕捞活动的影响。 - ومن الواضح أن التحفظ غير الصحيح لا يفي بهذه الشروط المجتمعة بغض النظر عن قبوله من جانب طرف متعاقد واحد أو من عدة أطراف متعاقدة.
无效保留即使为一个或一个以上缔约方接受,显然也不能同时满足这些条件。 - " 1- يجوز لأيِّ طرف متعاقد أن ينسحب من هذه الاتفاقية في أيِّ وقت بموجب إشعار مكتوب يوجَّه إلى الوديع.
" 1. 缔约方可通过向保存人发出书面通知,于任何时间退出本公约。 - ففي حالة العقد، عندما يفي طرف متعاقد بالتزامه المتعلق بالدفع وفقاً للفترة الزمنية المنصوص عليها في العقد، ﻻ يكون هذا الدفع ديناً.
就合同而言,当合同一方按照合同规定的时限履行了付款义务时,这笔付款就不是债务。 - وفي أغلب الحالات، ترمي هذه الأساليب إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها المعاهدة مبدئيا على طرف متعاقد أو أكثر.
88. 在大多数情况下,这些程序旨在代表一个或多个缔约国对条约原则上施加的义务作出限制。 - واستنادا إلى بروتوكول هذه الاتفاقية، يقيس كل طرف متعاقد مفاهيم النظام العام والأمن الوطني والآداب استنادا إلى معاييره الوطنية.
按照这项公约的议定书,治安、国家安全和道德等概念应由每个缔约国按照本国的标准加以判断。 - قُدم الدعم للبعثة والمكتب لأغراض النقل الجوي من خلال طرف متعاقد ثالث وليس باستخدام طائرة مستأجرة مخصصة تابعة للأمم المتحدة
对非索特派团和非索支助处的空运支助通过第三方承包商提供,并非一架专用的联合国包租飞机 - قُدم الدعم للبعثة والمكتب لأغراض النقل البحري من خلال طرف متعاقد ثالث وليس باستخدام سفينة مستأجرة مخصصة تابعة للأمم المتحدة
对非索特派团和非索支助处的海运支助通过第三方承包商提供,并非一艘专用的联合国包租船只 - ويتحمل كل طرف متعاقد مسؤولية مباشرة عن كفالة تدابير المنع واتخاذ خطوات ضد اﻻنتهاك وإبﻻغ المنظمة.
每一缔约方都有直接责任,致力预防触犯行为,就这些行为采取行动,并向西北大西洋渔业组织提出报告。 - وبالإضافة إلى ذلك، تنص تدابير المنظمة على عدم السماح لسفن أي طرف متعاقد بأن تحمل على متنها أي أسماك تقل أحجامها عن الحد الأدنى.
此外,北大西洋渔业组织的措施规定,不允许缔约方的船只上有任何低于最小尺寸的鱼。