صكّ造句
例句与造句
- ويكرر الفريق العامل الإعراب عن رأيه بأن وضع صكّ تنظيمي دولي شاملٍ وملزمٍ قانوناً يمثل أفضل سبيل لضمان الحماية الملائمة لحقوق الإنسان.
工作组重申其观点,即一项全面的、具有法律约束力的国际管制文书是确保适当保护人权的最佳办法。 - ولن يكون هناك أي حافز حقيقي للدول الأخرى غيرها للانضمام إلى صكّ من هذا النوع بدون أي مقابل يبرر تحملها هذه الالتزامات.
对非含水层国来说,如果没有对等的报酬,使他们愿意承担义务,否则他们没有参加这种文书的实际动力。 - 17- ويُصر المصدر على أن احتجاز السيد بطار يتعارض مع المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو صكّ المغرب طرف فيه.
来文方坚称,对Bettar先生的拘押违反摩洛哥加入的《公民权利和政治权利国际公约》第九条。 - ٣- ﻷغراض هذه المادة، ﻻ يُعتبر أي صكّ تودعه منظمة تكامل اقتصادي إقليمي إضافة للصكوك المودعة من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة. المادة ٨٢
为本条之目的,区域经济一体化组织交存的任何文书不应视为该组织成员国所交存文书之外的额外文书。 - ومن الجدير بالذكر أن كثيراً من الدول تعدّ النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بمثابة أهم صكّ دولي وحيد يصدر منذ اعتماد ميثاق الأمم المتحدة.
应该指出,许多国家都把《国际刑事法院罗马规约》视为自《联合国宪章》通过以来最重要的国际文书。 - وفيما يتصل بالمنقولات، خاصة كانت أم مشتركة، يمكن لأحد الزوجين أن يقوم طواعية، وفي إطار صكّ بين الأحياء، بالتنازل عن تلك المنقولات الخاضعة لإدارتهما.
关于动产,不论是个人的还是共有的,配偶中的任何一方可以根据生前契约自由地让与他们所管理的动产。 - وعندما تقبل إحدى الدول الانضمام إلى صكّ ما، فإنها تريد أن تضمن أن الدول الأطراف الأخرى في هذا الصك تمتثل لالتزاماتها بدورها.
当一个国家同意遵守一项文书之时,这一国家也希望得到保证,该项文书的其他缔约国也同样履行自己的义务。 - ويرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صكّ آخر بشأن السياسات الرامية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز ضد المرأة.
请提供资料说明有关平等的国家战略以及其他旨在促进男女平等、反对歧视妇女的政策工具的通过情况。 - إذ ينبغي أن يُسبق أيّ مشروع لإنشاء صكّ قانوني جديد بتحقيق شامل بشأن حاجتنا الحقيقية لهذا الصك وبشأن قيمته المضافة المحتملة.
在为起草一项新的法律文书做出任何努力之前,都应当对这样一项文书的真正必要性及其潜在的增加值进行一次彻底调查。 - وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صكّ الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.
这样将使非杀伤人员地雷文书中有关标界区的标准与《经修正后的第二号议定书》承认的此种区域的标准相一致。 - ويجدر بالقارئ أن يلاحظ أنّ العناصر الأساسية للصندوق المتعدد الأطراف، التي تجعل منه صندوقاً متميّزاً، هي عناصر ممكنة لأنّه يعمل ضمن صكّ ملزم قانوناً.
60. 读者应该注意,使多边基金具有独特性的关键因素是可能存在的,因为它是按照一项具有法律拘束力的文书运作的。 - ولحين اكتمال القضاء على هذه الأسلحة، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدِّم ضمانات أمن سلبية صريحة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من خلال صكّ مُلزِم قانوناً.
在彻底消除这种武器之前,核武器国家必须通过一项具有法律约束力的文书,向无核武器国家提供明确的消极安全保证。 - وتلاحظ اللجنة أنّه خلال الدورة الثانية للفريق العامل الحكومي الدولي، أثير نقاش حول الحاجة إلى توخي وضع واعتماد صكّ جديد لمحاربة العنصرية على شبكة الإنترنت.
委员会注意到,政府间工作组在第二届会议期间开始讨论是否需要着手拟订并通过一项新文书,以打击互联网上的种族主义行为。 - فمثل هذا الحق لا يوجد في إطار أي صكّ أو قانون لحقوق الإنسان معترف به دولياً وأن محاولاته لخلق حق يتجاوز ولايته ويتجاوز مجلس حقوق الإنسان.
国际商定的人权文书或法律并没有规定此项权利,他试图制定一项这样的文书或法律远远超过其自身以及人权理事会的职责范围。 - ويوجد حالياً صكّ جديد اعتمد في عام 1998، ألا وهو الإعلان بشأن المبادئ الأساسية والحقوق في العمل، وهو عملي الآن كلياً ويساعد على تركيز جهود منظمة العمل الدولية في هذا الميدان.
1998年通过的《关于工作中的基本原则和权利宣言》这一新文书现已全面实施,有助于劳工组织集中这一领域的努力。