صعاب造句
例句与造句
- فعالم الحاسوب حافل بقصص مماثلة تنطوي على عدم اشتراك المستعملين، مما يؤدي إلى صعاب في المشروع، وتأخير في المواعيد، وتجاوزات في التكاليف، وعمليات إلغاء في المشروع، واستياء من جانب المستعملين النهائيين.
在计算机行业,用户参与不够的情况很多,结果给项目带来各种困难,造成延误,费用超支,项目取消,最终使用户不满。 - غير أنه يمكن أن تنشأ صعاب إذا عمد طرف إلى تعيين حدود مطالباته أو ما يقدمه من طلبات مستهدفا من ذلك حصر قرار المحكمة في أن تقضي له، مثلا، بالرد العيني لا بالتعويض المالي.
但问题是当事一方可能对其主张或请求作出限制,以限制法庭可作出的选择,如只能裁定恢复原状而不能给予补偿。 - 62- وصادف تنفيذ القرار 608 عدة صعاب منها عدم قدرة السلطات الوطنية على تنفيذ قرارات أمانة جماعة دول الأنديز وإدخال التغييرات اللازمة للتكيف مع قانون الجماعة.
608号决定的执行面临各种困难,包括国家主管机构没有能力实施安第斯共同体秘书处的决定,也没有能力为适应共同体法律推出必要的变革。 - فالتدفقات المالية والتجارية الناجمة عن العولمة لم تستفد منها كل البلدان، بل أدت إلى تهميش أكثرها ضعفا، بينما تصاحب تسارع النمو اﻻقتصادي صعاب جديدة في بلدان أخرى.
事实上,全球化带来的资本和贸易的自由流通,并没有使所有国家受益,却导致了最易受损害国家的边际化,而经济增长最快的国家也面临着新的挑战。 - وأضاف أن من الشواهد المحزنة على وضع الأحوال العالمية أن هيئة قصد من إنشائها أصلا علاج مشكلة مؤقتة قد تحولت إلى مؤسسة دائمة يشير ظاهر الأمر إلى أنها تواجه صعاب لا تنتهي.
难民专员办事处这个最初旨在解决一个临时问题的机构,现已成为面对着显然是无止休的挑战的常设组织,这是国际现况的一个令人沮丧的证明。 - والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ﻻ سيما في البلدان النامية، تواجه صعاب خاصة في استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا وأنظمة اﻹدارة البيئية وذلك بسبب ضعف قدرتها التكنولوجية وقدرتها على الحصول على التمويل والمعلومات.
由于中小型企业、特别是发展中国家的中小型企业的技术能力以及获取资金和信息的机会有限,它们在应用无害环境技术和管理系统方面特别遇到困难。 - وتواجه المحاكم التي تعاني من قلة الموظفين وقلة الإعداد من صعاب جمة في تقديم الدعاوى إلى المحاكمة في جدول زمني معقول، مما يؤدي إلى امتداد فترات الحبس قبل المحاكمة، وفترات التأخير الطويلة لمحاكمات المتهمين، وتعدد حالات التأجيل للمحاكمات بعد بدئها.
法庭人手不够和准备不足,因此很难按合理的时间表审理案件,致使延长审判前羁押、被告的审判拖延很久和审判开始后多次被延期。 - وتعين التغلب على صعاب هائلـة في مجال تنمية الموارد البشرية المتخصصة بسبب القيود المفروضة على إمكانية الحصول على المعلومات العلمية والتقنية، وثـَـبـْـت المراجع الحديثة، وندرة الفرص المتاحة لتبادل الخبرات مع المؤسسات ذات المستوى الرفيع في الولايات المتحدة.
古巴在培养专门人才时不得不克服一些严格的限制,因为获取科学技术信息和最新参考书目受限,与美国高级别机构交流经验的机会又很少。 - ويعتقد وفده أن صعاب الميزانية ينبغي ألا تعمل على استبعاد إنشاء بعثات لحفظ السلام من أول وهلة، والمأمول أن يتم التوصل في المستقبل القريب إلى آلية تكفل التمويل المستقر والمنصف والشفاف لمثل تلك البعثات.
同时,预算问题不应该使维和使命从一开始就从内部遭到破坏,但愿不久的将来能有一个建立在稳定、平衡和透明基础上的联合国维和行动财政机制。 - وفي تلك العملية ذات اﻷهمية الفائقة، دلل الشعب الليبري مرة أخرى، كما فعل طيلة اﻟ ١٥٠ عاما من صموده، على مرونته وإرادته التي ﻻ تقهر للتغلب على صعاب خارقة، وﻹبقاء شعلة اﻻستقﻻل الوطني في أفريقيا مضيئة.
在这一重大行动中,利比里亚人民如同过去150年一样,再次显示了他们克服难以估计的极大困难,在斐济高举民族独立火炬的活力和坚定意志。 - وتفاديا لأية صعاب في خدمة الدين، وتحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسب الديون إلى النواتج المحلية الإجمالية، فإن من الضروري في حالة معظم البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون أن تقدم لها رؤوس الأموال في شكل منح فحسب.
为避免偿债困难及在2015年年底之前实现《千年发展目标》而不增加债务比率,就须要求专门对大多数重债穷国提供赠款方式的资助。 - وذكرت الممثلة أن هنغاريا تعتبر أن عمليات الحوار الدورية مع اللجنة توفر فرصة فريدة للدول الأطراف لكي تلقي الضوء على ما حققته من إنجازات وتناقش أية صعاب تعترض تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
该代表指出,匈牙利认为,与委员会之间的定期对话为缔约国提供了一个独特机会,便于缔约国概述国家一级执行《公约》所取得的成就,讨论面临的任何难题。 - " 3- تسعى الدولة الطرف مع اللجنة الفرعية ووفودها الزائرة إلى حل أي صعاب تنشأ عن تطبيق هذه المادة بروح من تبادل التفاهم والتعاون اللذين يقوم عليهما هذا البروتوكول " .
" 3. 缔约国和它的主管当局应力求本着本议定书赖以建立的互相理解和合作精神,与小组委员会和它的查访团解决在本条的适用方面出现的任何困难。 - ويتوافر أمام الأسر حل مستدام يساعدها على تخطي ما تواجهه من صعاب على الأجل الطويل، وذلك من خلال شتى أنواع المعونة المباشرة المقدمة إلى الأطفال، والدعم المقدم إلى أسرهم للوفاء باحتياجات تلك الأسر وتوفير إمكانية حصولها على الخدمات الأساسية.
直接援助儿童、根据需求对儿童家庭进行支助和提供基本服务相结合,为家庭提供了一种可持续的解决方案,从长远来看,这有助于他们克服所面临的挑战。 - وقال إنه من أجل التغلب على صعاب العيش في دولة نامية جزرية صغيرة حيث تتركز الخدمات واﻷنشطة الرئيسية في مركزين حضريين فقط قام بلده بإنشاء فريق متنقل للتنمية المحلية لتزويد المجتمعات المحلية النائية بالمعلومات عن مسائل التغذية والسكان.
马绍尔群岛属于小岛屿发展中国家,主要的服务和活动只集中在两个城市中心;为克服困难,马绍尔群岛设立了社区发展流动小组,向边远社区宣讲营养和人口问题。