صاحبة الامتياز造句
例句与造句
- ولذلك تكون السلطات المتعاقدة قلقة من أنه لو كان للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز حرية تامة لتحويل استثمارهم في مشروع معين، لن يكون هناك أي ضمان بخصوص من الذي سوف يقدم فعلا الخدمات المعنية.
因此,订约当局会担心,如果特许公司的股东们完全可以随便转移其在某一项目的投资,则无法保证将来由谁提供有关的服务。 - وقد أوعزت وزارة الاتصالات، في التعميم سالف الذكر، إلى الهيئات صاحبة الامتياز في مجال الإذاعة والتلفزة بأن تتقيد بالأحكام القانونية التي تمنع البرامج التي تسيء إلى دستور الجمهورية وقوانينها أو إلى حياة المواطنين وشرفهم وأملاكهم.
交通部在该通知中要求所有获准广播的台站遵守禁止以任何方式违反共和国宪法和法律或诋毁公民生活、荣誉和财产的节目的规则。 - " (ل) أي حقوق للسلطة المتعاقدة في مراجعة العقود الرئيسية التي تعتزم الشركة صاحبة الامتياز ابرامها والموافقة عليها، وخصوصا العقود مع المساهمين في هذه الشركة أو الأشخاص الآخرين ذوي الصلة بها [انظر التوصية 56]؛
" (l) 订约当局对特许公司订立重大合同的任何审批权,特别是与本公司股东或其他附属人员订立的重大合同[见建议56]; - وفي حالة إنشاء كيان قانوني مستقل لتنفيذ المشروع، وهو يحدث في كثير من الأحيان (انظر الفقرة 12)، قد تكون مساندة المساهمين في الشركة صاحبة الامتياز قاصرة على الحد الأدنى من تبعتهم في حالة تعثر المشروع.
如果为实施项目而另外建立一个法人实体,如果常见的那样(见第12段),那么,万一项目遇到了麻烦,股东们的支持也许只限于其各自的最高限制责任。 - وهي ترى أن التدخل ضد السلوك المعيق للدخول أو السلوك التمييزي من جانب المشاريع المملوكة للدولة أو صاحبة الامتياز من الدولة قد ينطوي على فوائد أكثر وتكاليف أقل مما في حالة التدخل لمكافحة سوء الاستعمال في البلدان المتقدمة.
" 她认为,在发达国家,针对国有企业或国家给予特权企业的入境阻拦或歧视行为采取干预措施可能比反滥用干预措施的好处更多,更节省成本。 - ولاحظت الجمعية أنه تم التوقيع على اتفاق بين مجتمعات الشعوب الأصلية والدولة والشركة صاحبة الامتياز لمعالجة الحالة، وعلى الرغم من عدم حل المشاكل الإيكولوجية، منحت الحكومة في عام 2005 امتيازات جديدة، ويلزم اتخاذ تدابير عاجلة لعدم زيادة حالة الشعوب الأصلية سوءاً(55).
为解决这一问题,土着社区、秘鲁政府和特许公司之间签署了一项协定;不过,保护受威胁人民协会指出,尽管环境问题仍有待解决,但2005年又做出了新的特许。 - ومن الشواغل العامة والمشتركة التي أعربت عنها المجتمعات المحلية انتهاك الشركات صاحبة الامتياز لحرمة أراضيها الزراعية وحقول الأرز مما يؤدي إلى نقص الأغذية؛ وانعدام فرص الوصول إلى الغابات لجمع المنتجات الحرجية غير الخشبية؛ وفقدان المراعي؛ وقطع الأشجار بصورة غير مشروعة؛ والتعرُّض للتهديد والتخويف من جانب عمال الشركة والسلطات المحلية.
所报导社区共同关切的问题包括:特许公司侵占他们的耕地和稻田,导致粮食短缺;丧失进入森林采集并出售非木材林产品的权利;失去牲畜放牧地;非法采伐;来自公司工人和地方当局的威胁和胁迫。 - وقد ترغب الأطراف أولا في اللجوء إلى تدابير عملية أخرى، ربما على نحو تعاقبي، كتولي المقرضين المشروع مؤقتا أو قيامهم بتعيين شخص لإدارته بصورة مؤقتة، أو إنفاذ سند الضمان الخاص بالمقرضين على أسهم الشركة صاحبة الامتياز عن طريق بيع تلك الأسهم إلى طرف ثالث يكون مقبولا لدى السلطة المتعاقدة.
当事人似宜首先实行其他实际措施,可能的话按先后顺序实行,例如由放款人或由其指定的一名临时管理人暂时接管项目,或者执行放款人对特许公司股份的担保权,把这些股份卖给订约当局可以接受的第三方。
更多例句: 上一页